யாத்திராகமம் 22 : 30 [ TOV ]
22:30. உன் மாடுகளிலும் உன் ஆடுகளிலும் அப்படியே செய்வாயாக; குட்டியானது ஏழுநாள் தன் தாயோடே இருக்கட்டும்; எட்டாம் நாளிலே அதை எனக்குச் செலுத்துவாயாக.
யாத்திராகமம் 22 : 30 [ ERVTA ]
22:30. முதலில் பிறந்த ஆடுகளையும், மாடுகளையும் எனக்குக் கொடுங்கள். முதற்பேறான குட்டியானது தாயுடன், ஏழுநாட்கள் இருக்கட்டும், எட்டாவது நாள் அதை எனக்குக் கொடுங்கள்.
யாத்திராகமம் 22 : 30 [ NET ]
22:30. You must also do this for your oxen and for your sheep; seven days they may remain with their mothers, but give them to me on the eighth day.
யாத்திராகமம் 22 : 30 [ NLT ]
22:30. "You must also give me the firstborn of your cattle, sheep, and goats. But leave the newborn animal with its mother for seven days; then give it to me on the eighth day.
யாத்திராகமம் 22 : 30 [ ASV ]
22:30. Likewise shalt thou do with thine oxen, and with thy sheep: seven days it shall be with its dam; on the eighth day thou shalt give it me.
யாத்திராகமம் 22 : 30 [ ESV ]
22:30. You shall do the same with your oxen and with your sheep: seven days it shall be with its mother; on the eighth day you shall give it to me.
யாத்திராகமம் 22 : 30 [ KJV ]
22:30. Likewise shalt thou do with thine oxen, [and] with thy sheep: seven days it shall be with his dam; on the eighth day thou shalt give it me.
யாத்திராகமம் 22 : 30 [ RSV ]
22:30. You shall do likewise with your oxen and with your sheep: seven days it shall be with its dam; on the eighth day you shall give it to me.
யாத்திராகமம் 22 : 30 [ RV ]
22:30. Likewise shalt thou do with thine oxen, {cf15i and} with thy sheep: seven days it shall be with its dam; on the eighth day thou shalt give it me.
யாத்திராகமம் 22 : 30 [ YLT ]
22:30. so thou dost to thine ox, to thy sheep; seven days it is with its dam, on the eighth day thou dost give it to Me.
யாத்திராகமம் 22 : 30 [ ERVEN ]
22:30. Also, give me your firstborn cattle and sheep. Let the firstborn stay with its mother for seven days. Then on the eighth day, give him to me.
யாத்திராகமம் 22 : 30 [ WEB ]
22:30. You shall do likewise with your oxen and with your sheep. Seven days it shall be with its mother, then on the eighth day you shall give it me.
யாத்திராகமம் 22 : 30 [ KJVP ]
22:30. Likewise H3651 shalt thou do H6213 with thine oxen, H7794 [and] with thy sheep: H6629 seven H7651 days H3117 it shall be H1961 with H5973 his dam; H517 on the eighth H8066 day H3117 thou shalt give H5414 it me.

TOV ERVTA NET NLT ASV ESV KJV RSV RV YLT ERVEN WEB KJVP