யாத்திராகமம் 18 : 19 [ TOV ]
18:19. இப்பொழுது என் சொல்லைக்கேளும், உமக்கு ஒரு ஆலோசனை சொல்லுகிறேன்; தேவனும் உம்மோடுகூட இருப்பார், நீர் தேவசந்நிதியிலே ஜனங்களுக்காக இரும்; விசேஷித்தவைகளைத் தேவனிடத்தில் கொண்டுபோய்;
யாத்திராகமம் 18 : 19 [ ERVTA ]
18:19. இப்போது நான் சொல்வதைக் கேள். நான் உனக்குச் சில அறிவுரைகளைக் கூறுவேன். தேவன் உன்னோடிருக்கும் பொருட்டு நான் ஜெபம் செய்கிறேன். ஜனங்களின் பிரச்சனைகளைத் தொடர்ந்து நீ கேட்கவேண்டும், இவற்றைக் குறித்துத் தொடர்ந்து நீ தேவனிடம் பேச வேண்டும்.
யாத்திராகமம் 18 : 19 [ NET ]
18:19. Now listen to me, I will give you advice, and may God be with you: You be a representative for the people to God, and you bring their disputes to God;
யாத்திராகமம் 18 : 19 [ NLT ]
18:19. Now listen to me, and let me give you a word of advice, and may God be with you. You should continue to be the people's representative before God, bringing their disputes to him.
யாத்திராகமம் 18 : 19 [ ASV ]
18:19. Hearken now unto my voice, I will give thee counsel, and God be with thee: be thou for the people to God-ward, and bring thou the causes unto God:
யாத்திராகமம் 18 : 19 [ ESV ]
18:19. Now obey my voice; I will give you advice, and God be with you! You shall represent the people before God and bring their cases to God,
யாத்திராகமம் 18 : 19 [ KJV ]
18:19. Hearken now unto my voice, I will give thee counsel, and God shall be with thee: Be thou for the people to God-ward, that thou mayest bring the causes unto God:
யாத்திராகமம் 18 : 19 [ RSV ]
18:19. Listen now to my voice; I will give you counsel, and God be with you! You shall represent the people before God, and bring their cases to God;
யாத்திராகமம் 18 : 19 [ RV ]
18:19. Hearken now unto my voice, I will give thee counsel, and God be with thee: be thou for the people to God-ward, and bring thou the causes unto God:
யாத்திராகமம் 18 : 19 [ YLT ]
18:19. `Now, hearken to my voice, I counsel thee, and God is with thee: be thou for the people over-against God, and thou hast brought in the things unto God;
யாத்திராகமம் 18 : 19 [ ERVEN ]
18:19. Now, listen to me. Let me give you some advice. And I pray God will be with you. You should continue listening to the problems of the people. And you should continue to speak to God about these things.
யாத்திராகமம் 18 : 19 [ WEB ]
18:19. Listen now to my voice. I will give you counsel, and God be with you. You represent the people before God, and bring the causes to God.
யாத்திராகமம் 18 : 19 [ KJVP ]
18:19. Hearken H8085 now H6258 unto my voice, H6963 I will give thee counsel, H3289 and God H430 shall be H1961 with H5973 thee: Be H1961 thou H859 for the people H5971 to Godward H4136 H430 , that thou H859 mayest bring H935 H853 the causes H1697 unto H413 God: H430

TOV ERVTA NET NLT ASV ESV KJV RSV RV YLT ERVEN WEB KJVP