யாத்திராகமம் 16 : 26 [ TOV ]
16:26. ஆறுநாளும் அதைச் சேர்ப்பீர்களாக; ஏழாம்நாள் ஓய்வுநாளாயிருக்கிறது; அதிலே அது உண்டாயிராது என்றான்.
யாத்திராகமம் 16 : 26 [ ERVTA ]
16:26. ஆறு நாட்கள் நீங்கள் உணவைச் சேகரிக்கவேண்டும், ஆனால் வாரத்தின் ஏழாவதுநாள் ஓய்வுக்குரிய நாள். எனவே பூமியில் விசேஷ உணவு எதுவுமிராது" என்றான்.
யாத்திராகமம் 16 : 26 [ NET ]
16:26. Six days you will gather it, but on the seventh day, the Sabbath, there will not be any."
யாத்திராகமம் 16 : 26 [ NLT ]
16:26. You may gather the food for six days, but the seventh day is the Sabbath. There will be no food on the ground that day."
யாத்திராகமம் 16 : 26 [ ASV ]
16:26. Six days ye shall gather it; but on the seventh day is the sabbath, in it there shall be none.
யாத்திராகமம் 16 : 26 [ ESV ]
16:26. Six days you shall gather it, but on the seventh day, which is a Sabbath, there will be none."
யாத்திராகமம் 16 : 26 [ KJV ]
16:26. Six days ye shall gather it; but on the seventh day, [which is] the sabbath, in it there shall be none.
யாத்திராகமம் 16 : 26 [ RSV ]
16:26. Six days you shall gather it; but on the seventh day, which is a sabbath, there will be none."
யாத்திராகமம் 16 : 26 [ RV ]
16:26. Six days ye shall gather it; but on the seventh day is the sabbath, in it there shall be none.
யாத்திராகமம் 16 : 26 [ YLT ]
16:26. six days ye do gather it, and in the seventh day -- the sabbath -- in it there is none.`
யாத்திராகமம் 16 : 26 [ ERVEN ]
16:26. You should gather the food for six days. But the seventh day of the week is a day of rest—so there will not be any of the special food on the ground."
யாத்திராகமம் 16 : 26 [ WEB ]
16:26. Six days you shall gather it, but on the seventh day is the Sabbath. In it there shall be none."
யாத்திராகமம் 16 : 26 [ KJVP ]
16:26. Six H8337 days H3117 ye shall gather H3950 it ; but on the seventh H7637 day, H3117 [which] [is] the sabbath, H7676 in it there shall be H1961 none. H3808

TOV ERVTA NET NLT ASV ESV KJV RSV RV YLT ERVEN WEB KJVP