யாத்திராகமம் 12 : 49 [ TOV ]
12:49. சுதேசிக்கும் உங்களிடத்தில் தங்கும் பரதேசிக்கும் ஒரே பிரமாணம் இருக்கக்கடவது என்றார்.
யாத்திராகமம் 12 : 49 [ ERVTA ]
12:49. இந்த விதிகள் எல்லோருக்கும் பொதுவானவை. இஸ்ரவேலின் குடி மகன் அல்லது உங்கள் நாட்டில் வசிக்கும் இஸ்ரவேல் அல்லாத எல்லோருக்கும் விதிகள் பொதுவானதாகவே இருக்கும்" என்றார்.
யாத்திராகமம் 12 : 49 [ NET ]
12:49. The same law will apply to the person who is native-born and to the foreigner who lives among you."
யாத்திராகமம் 12 : 49 [ NLT ]
12:49. This instruction applies to everyone, whether a native-born Israelite or a foreigner living among you."
யாத்திராகமம் 12 : 49 [ ASV ]
12:49. One law shall be to him that is home-born, and unto the stranger that sojourneth among you.
யாத்திராகமம் 12 : 49 [ ESV ]
12:49. There shall be one law for the native and for the stranger who sojourns among you."
யாத்திராகமம் 12 : 49 [ KJV ]
12:49. One law shall be to him that is homeborn, and unto the stranger that sojourneth among you.
யாத்திராகமம் 12 : 49 [ RSV ]
12:49. There shall be one law for the native and for the stranger who sojourns among you."
யாத்திராகமம் 12 : 49 [ RV ]
12:49. One law shall be to him that is homeborn, and unto the stranger that sojourneth among you.
யாத்திராகமம் 12 : 49 [ YLT ]
12:49. one law is to a native, and to a sojourner who is sojourning in your midst.`
யாத்திராகமம் 12 : 49 [ ERVEN ]
12:49. The same rules are for everyone. It doesn't matter if they are citizens or foreigners living among you."
யாத்திராகமம் 12 : 49 [ WEB ]
12:49. One law shall be to him who is born at home, and to the stranger who lives as a foreigner among you."
யாத்திராகமம் 12 : 49 [ KJVP ]
12:49. One H259 law H8451 shall be H1961 to him that is homeborn, H249 and unto the stranger H1616 that sojourneth H1481 among H8432 you.
❮
❯