யாத்திராகமம் 12 : 49 [ TOV ]
12:49. சுதேசிக்கும் உங்களிடத்தில் தங்கும் பரதேசிக்கும் ஒரே பிரமாணம் இருக்கக்கடவது என்றார்.
யாத்திராகமம் 12 : 49 [ ERVTA ]
12:49. இந்த விதிகள் எல்லோருக்கும் பொதுவானவை. இஸ்ரவேலின் குடி மகன் அல்லது உங்கள் நாட்டில் வசிக்கும் இஸ்ரவேல் அல்லாத எல்லோருக்கும் விதிகள் பொதுவானதாகவே இருக்கும்" என்றார்.
யாத்திராகமம் 12 : 49 [ NET ]
12:49. The same law will apply to the person who is native-born and to the foreigner who lives among you."
யாத்திராகமம் 12 : 49 [ NLT ]
12:49. This instruction applies to everyone, whether a native-born Israelite or a foreigner living among you."
யாத்திராகமம் 12 : 49 [ ASV ]
12:49. One law shall be to him that is home-born, and unto the stranger that sojourneth among you.
யாத்திராகமம் 12 : 49 [ ESV ]
12:49. There shall be one law for the native and for the stranger who sojourns among you."
யாத்திராகமம் 12 : 49 [ KJV ]
12:49. One law shall be to him that is homeborn, and unto the stranger that sojourneth among you.
யாத்திராகமம் 12 : 49 [ RSV ]
12:49. There shall be one law for the native and for the stranger who sojourns among you."
யாத்திராகமம் 12 : 49 [ RV ]
12:49. One law shall be to him that is homeborn, and unto the stranger that sojourneth among you.
யாத்திராகமம் 12 : 49 [ YLT ]
12:49. one law is to a native, and to a sojourner who is sojourning in your midst.`
யாத்திராகமம் 12 : 49 [ ERVEN ]
12:49. The same rules are for everyone. It doesn't matter if they are citizens or foreigners living among you."
யாத்திராகமம் 12 : 49 [ WEB ]
12:49. One law shall be to him who is born at home, and to the stranger who lives as a foreigner among you."
யாத்திராகமம் 12 : 49 [ KJVP ]
12:49. One H259 law H8451 shall be H1961 to him that is homeborn, H249 and unto the stranger H1616 that sojourneth H1481 among H8432 you.

TOV ERVTA NET NLT ASV ESV KJV RSV RV YLT ERVEN WEB KJVP