யாத்திராகமம் 12 : 11 [ TOV ]
12:11. அதைப் புசிக்கவேண்டிய விதமாவது, நீங்கள் உங்கள் அரைகளில் கச்சை கட்டிக்கொண்டும், உங்கள் கால்களில் பாதரட்சை தொடுத்துக்கொண்டும், உங்கள் கையில் தடி பிடித்துக்கொண்டும் அதைத் தீவிரமாய்ப் புசிக்கக்கடவீர்கள்; அது கர்த்தருடைய பஸ்கா.
யாத்திராகமம் 12 : 11 [ ERVTA ]
12:11. "நீங்கள் உணவைச் சாப்பிடும்போது பயணத்திற்குத் தயாரான உடை அணிந்தவர்களாய் இருக்க வேண்டும். உங்கள் மிதியடிகளை அணிந்து, கைத்தடிகளை ஏந்தியவர்களாய் இருக்க வேண்டும். நீங்கள் அதை அவசரமாகச் சாப்பிட வேண்டும். ஏனென்றால், இது கர்த்தருடைய பஸ்கா பண்டிகை. கர்த்தர் தமது ஜனங்களைப் பாதுகாத்து, எகிப்திலிருந்து விரைவாக வெளியில் கொண்டுவரும் நேரம்.
யாத்திராகமம் 12 : 11 [ NET ]
12:11. This is how you are to eat it— dressed to travel, your sandals on your feet, and your staff in your hand. You are to eat it in haste. It is the LORD'S Passover.
யாத்திராகமம் 12 : 11 [ NLT ]
12:11. "These are your instructions for eating this meal: Be fully dressed, wear your sandals, and carry your walking stick in your hand. Eat the meal with urgency, for this is the LORD's Passover.
யாத்திராகமம் 12 : 11 [ ASV ]
12:11. And thus shall ye eat it: with your loins girded, your shoes on your feet, and your staff in your hand; and ye shall eat it in haste: it is Jehovahs passover.
யாத்திராகமம் 12 : 11 [ ESV ]
12:11. In this manner you shall eat it: with your belt fastened, your sandals on your feet, and your staff in your hand. And you shall eat it in haste. It is the LORD's Passover.
யாத்திராகமம் 12 : 11 [ KJV ]
12:11. And thus shall ye eat it; [with] your loins girded, your shoes on your feet, and your staff in your hand; and ye shall eat it in haste: it [is] the LORD’S passover.
யாத்திராகமம் 12 : 11 [ RSV ]
12:11. In this manner you shall eat it: your loins girded, your sandals on your feet, and your staff in your hand; and you shall eat it in haste. It is the LORD's passover.
யாத்திராகமம் 12 : 11 [ RV ]
12:11. And thus shall ye eat it; with your loins girded, your shoes on your feet, and your staff in your hand: and ye shall eat it in haste: it is the LORD-S passover,
யாத்திராகமம் 12 : 11 [ YLT ]
12:11. `And thus ye do eat it: your loins girded, your sandals on your feet, and your staff in your hand, and ye have eaten it in haste; it is Jehovah`s passover,
யாத்திராகமம் 12 : 11 [ ERVEN ]
12:11. "When you eat the meal, you must be fully dressed and ready to travel. You must have your sandals on your feet and your walking stick in your hand. You must eat in a hurry, because this is the Lord's Passover.
யாத்திராகமம் 12 : 11 [ WEB ]
12:11. This is how you shall eat it: with your loins girded, your shoes on your feet, and your staff in your hand; and you shall eat it in haste: it is Yahweh\'s Passover.
யாத்திராகமம் 12 : 11 [ KJVP ]
12:11. And thus H3602 shall ye eat H398 it; [with] your loins H4975 girded, H2296 your shoes H5275 on your feet, H7272 and your staff H4731 in your hand; H3027 and ye shall eat H398 it in haste: H2649 it H1931 [is] the LORD's H3068 passover. H6453

TOV ERVTA NET NLT ASV ESV KJV RSV RV YLT ERVEN WEB KJVP