சங்கீதம் 95 : 8 [ TOV ]
95:8. இன்று அவருடைய சத்தத்தைக்கேட்பீர்களாகில், வனாந்தரத்தில் கோபம் மூட்டினபோதும் சோதனை நாளிலும் நடந்ததுபோல, உங்கள் இருதயத்தைக் கடினப்படுத்தாதேயுங்கள்.
சங்கீதம் 95 : 8 [ ERVTA ]
95:8. தேவன்: "பாலைவனத்தில் மேரிபாவில் செய்தது போலவும், மாசாவில் செய்தது போலவும் அடம்பிடிக்காதீர்கள்" என்று கூறினார்.
சங்கீதம் 95 : 8 [ NET ]
95:8. He says, "Do not be stubborn like they were at Meribah, like they were that day at Massah in the wilderness,
சங்கீதம் 95 : 8 [ NLT ]
95:8. The LORD says, "Don't harden your hearts as Israel did at Meribah, as they did at Massah in the wilderness.
சங்கீதம் 95 : 8 [ ASV ]
95:8. Harden not your heart, as at Meribah, As in the day of Massah in the wilderness;
சங்கீதம் 95 : 8 [ ESV ]
95:8. do not harden your hearts, as at Meribah, as on the day at Massah in the wilderness,
சங்கீதம் 95 : 8 [ KJV ]
95:8. Harden not your heart, as in the provocation, [and as in] the day of temptation in the wilderness:
சங்கீதம் 95 : 8 [ RSV ]
95:8. Harden not your hearts, as at Meribah, as on the day at Massah in the wilderness,
சங்கீதம் 95 : 8 [ RV ]
95:8. Harden not your heart, as at Meribah, as in the day of Massah in the wilderness:
சங்கீதம் 95 : 8 [ YLT ]
95:8. Harden not your heart as [in] Meribah, As [in] the day of Massah in the wilderness,
சங்கீதம் 95 : 8 [ ERVEN ]
95:8. "Don't be stubborn, as you were at Meribah, as you were at Massah in the desert.
சங்கீதம் 95 : 8 [ WEB ]
95:8. Don\'t harden your heart, as at Meribah, As in the day of Massah in the wilderness,
சங்கீதம் 95 : 8 [ KJVP ]
95:8. Harden H7185 not H408 your heart, H3824 as in the provocation, H4808 [and] as [in] the day H3117 of temptation H4531 in the wilderness: H4057

TOV ERVTA NET NLT ASV ESV KJV RSV RV YLT ERVEN WEB KJVP