சங்கீதம் 88 : 9 [ TOV ]
88:9. துக்கத்தினால் என் கண் தொய்ந்துபோயிற்று; கர்த்தாவே, அநுதினமும் நான் உம்மை நோக்கிக் கூப்பிட்டு, உமக்கு நேராக என் கைகளை விரிக்கிறேன்.
சங்கீதம் 88 : 9 [ ERVTA ]
88:9. என் எல்லாத் துன்பங்களுக்காகவும் அழுவதால் என் கண்கள் புண்படுகின்றன. தேவனே, உம்மிடம் தொடர்ந்து ஜெபம் செய்கிறேன்! ஜெபதில் என் கரங்களை உமக்கு நேராக உயர்த்துகிறேன்.
சங்கீதம் 88 : 9 [ NET ]
88:9. My eyes grow weak because of oppression. I call out to you, O LORD, all day long; I spread out my hands in prayer to you.
சங்கீதம் 88 : 9 [ NLT ]
88:9. My eyes are blinded by my tears. Each day I beg for your help, O LORD; I lift my hands to you for mercy.
சங்கீதம் 88 : 9 [ ASV ]
88:9. Mine eye wasteth away by reason of affliction: I have called daily upon thee, O Jehovah; I have spread forth my hands unto thee.
சங்கீதம் 88 : 9 [ ESV ]
88:9. my eye grows dim through sorrow. Every day I call upon you, O LORD; I spread out my hands to you.
சங்கீதம் 88 : 9 [ KJV ]
88:9. Mine eye mourneth by reason of affliction: LORD, I have called daily upon thee, I have stretched out my hands unto thee.
சங்கீதம் 88 : 9 [ RSV ]
88:9. my eye grows dim through sorrow. Every day I call upon thee, O LORD; I spread out my hands to thee.
சங்கீதம் 88 : 9 [ RV ]
88:9. Mine eye wasteth away by reason of affliction: I have called daily upon thee, O LORD, I have spread forth my hands unto thee.
சங்கீதம் 88 : 9 [ YLT ]
88:9. Mine eye hath grieved because of affliction, I called Thee, O Jehovah, all the day, I have spread out unto Thee my hands.
சங்கீதம் 88 : 9 [ ERVEN ]
88:9. My eyes hurt from crying. Lord, I pray to you constantly! I lift my arms in prayer to you.
சங்கீதம் 88 : 9 [ WEB ]
88:9. My eyes are dim from grief. I have called on you daily, Yahweh. I have spread out my hands to you.
சங்கீதம் 88 : 9 [ KJVP ]
88:9. Mine eye H5869 mourneth H1669 by reason of H4480 affliction: H6040 LORD, H3068 I have called H7121 daily H3605 H3117 upon thee , I have stretched out H7849 my hands H3709 unto thee. H413

TOV ERVTA NET NLT ASV ESV KJV RSV RV YLT ERVEN WEB KJVP