சங்கீதம் 88 : 4 [ TOV ]
88:4. நான் குழியில் இறங்குகிறவர்களோடு எண்ணப்பட்டு, பெலனற்ற மனுஷனைப்போலானேன்.
சங்கீதம் 88 : 4 [ ERVTA ]
88:4. ஏற்கெனவே ஜனங்கள் என்னை மரித்தவனைப் போன்றும் வாழ பெலனற்ற மனிதனைப் போன்றும் கருதி நடத்துகிறார்கள்.
சங்கீதம் 88 : 4 [ NET ]
88:4. They treat me like those who descend into the grave. I am like a helpless man,
சங்கீதம் 88 : 4 [ NLT ]
88:4. I am as good as dead, like a strong man with no strength left.
சங்கீதம் 88 : 4 [ ASV ]
88:4. I am reckoned with them that go down into the pit; I am as a man that hath no help,
சங்கீதம் 88 : 4 [ ESV ]
88:4. I am counted among those who go down to the pit; I am a man who has no strength,
சங்கீதம் 88 : 4 [ KJV ]
88:4. I am counted with them that go down into the pit: I am as a man [that hath] no strength:
சங்கீதம் 88 : 4 [ RSV ]
88:4. I am reckoned among those who go down to the Pit; I am a man who has no strength,
சங்கீதம் 88 : 4 [ RV ]
88:4. I am counted with them that go down into the pit; I am as a man that hath no help:
சங்கீதம் 88 : 4 [ YLT ]
88:4. I have been reckoned with those going down [to] the pit, I have been as a man without strength.
சங்கீதம் 88 : 4 [ ERVEN ]
88:4. People already treat me like a dead man, like someone too weak to live.
சங்கீதம் 88 : 4 [ WEB ]
88:4. I am counted among those who go down into the pit. I am like a man who has no help,
சங்கீதம் 88 : 4 [ KJVP ]
88:4. I am counted H2803 with H5973 them that go down H3381 into the pit: H953 I am H1961 as a man H1397 [that] [hath] no H369 strength: H353

TOV ERVTA NET NLT ASV ESV KJV RSV RV YLT ERVEN WEB KJVP