சங்கீதம் 88 : 18 [ TOV ]
88:18. சிநேகிதனையும் தோழனையும் எனக்குத் தூரமாக விலக்கினீர்; எனக்கு அறிமுகமானவர்கள் மறைந்து போனார்கள்.
சங்கீதம் 88 : 18 [ ERVTA ]
88:18. கர்த்தாவே, என் நண்பர்களையும், அன்பர்களையும், என்னை விட்டு விலகுமாறு செய்தீர். இருள் மட்டுமே என்னிடம் நிலைகொண்டது.
சங்கீதம் 88 : 18 [ NET ]
88:18. You cause my friends and neighbors to keep their distance; those who know me leave me alone in the darkness.
சங்கீதம் 88 : 18 [ NLT ]
88:18. You have taken away my companions and loved ones. Darkness is my closest friend. A psalm of Ethan the Ezrahite.
சங்கீதம் 88 : 18 [ ASV ]
88:18. Lover and friend hast thou put far from me, And mine acquaintance into darkness. Psalm 89 Maschil of Ethan the Ezrahite.
சங்கீதம் 88 : 18 [ ESV ]
88:18. You have caused my beloved and my friend to shun me; my companions have become darkness.
சங்கீதம் 88 : 18 [ KJV ]
88:18. Lover and friend hast thou put far from me, [and] mine acquaintance into darkness.
சங்கீதம் 88 : 18 [ RSV ]
88:18. Thou hast caused lover and friend to shun me; my companions are in darkness.
சங்கீதம் 88 : 18 [ RV ]
88:18. Lover and friend hast thou put far from me, and mine acquaintance into darkness.
சங்கீதம் 88 : 18 [ YLT ]
88:18. Thou hast put far from me lover and friend, Mine acquaintance [is] the place of darkness!
சங்கீதம் 88 : 18 [ ERVEN ]
88:18. You caused my friends and loved ones to leave me. Now darkness is my closest friend.
சங்கீதம் 88 : 18 [ WEB ]
88:18. You have put lover and friend far from me, And my friends into darkness.
சங்கீதம் 88 : 18 [ KJVP ]
88:18. Lover H157 and friend H7453 hast thou put far H7368 from H4480 me, [and] mine acquaintance H3045 into darkness. H4285

TOV ERVTA NET NLT ASV ESV KJV RSV RV YLT ERVEN WEB KJVP