சங்கீதம் 83 : 5 [ TOV ]
83:5. இப்படி, ஏதோமின் கூடாரத்தாரும், இஸ்மவேலரும், மோவாபியரும், ஆகாரியரும்,
சங்கீதம் 83 : 5 [ ERVTA ]
83:5. தேவனே, அந்த ஜனங்கள் எல்லோரும் உமக்கும் நீர் எங்களோடு செய்த உமது உடன்படிக்கைக்கும் எதிராகப் போராட ஒருமித்துக் கூடினார்கள்.
சங்கீதம் 83 : 5 [ NET ]
83:5. Yes, they devise a unified strategy; they form an alliance against you.
சங்கீதம் 83 : 5 [ NLT ]
83:5. Yes, this was their unanimous decision. They signed a treaty as allies against you--
சங்கீதம் 83 : 5 [ ASV ]
83:5. For they have consulted together with one consent; Against thee do they make a covenant:
சங்கீதம் 83 : 5 [ ESV ]
83:5. For they conspire with one accord; against you they make a covenant-
சங்கீதம் 83 : 5 [ KJV ]
83:5. For they have consulted together with one consent: they are confederate against thee:
சங்கீதம் 83 : 5 [ RSV ]
83:5. Yea, they conspire with one accord; against thee they make a covenant --
சங்கீதம் 83 : 5 [ RV ]
83:5. For they have consulted together with one consent; against thee do they make a covenant:
சங்கீதம் 83 : 5 [ YLT ]
83:5. For they consulted in heart together, Against Thee a covenant they make,
சங்கீதம் 83 : 5 [ ERVEN ]
83:5. God, they have all joined together. They have united against you.
சங்கீதம் 83 : 5 [ WEB ]
83:5. For they have conspired together with one mind. They form an alliance against you.
சங்கீதம் 83 : 5 [ KJVP ]
83:5. For H3588 they have consulted together H3289 with one consent H3820 H3162 : they are confederate H1285 H3772 against H5921 thee:

TOV ERVTA NET NLT ASV ESV KJV RSV RV YLT ERVEN WEB KJVP