சங்கீதம் 80 : 8 [ TOV ]
80:8. நீர் எகிப்திலிருந்து ஒரு திராட்சக்கொடியைக் கொண்டுவந்து, ஜாதிகளைத் துரத்திவிட்டு, அதை நாட்டினீர்.
சங்கீதம் 80 : 8 [ ERVTA ]
80:8. கடந்த காலத்தில் எங்களை முக்கியமான ஒரு தாவரத்தைப்போன்று நடத்தி வந்தீர். நீர் உமது "திராட்சைக்கொடியை" எகிப்திலிருந்து கொண்டுவந்தீர். இத்தேசத்திலிருந்து பிறர் வில கிப்போகுமாறு கட்டாயப்படுத்தினீர். உமது "திராட்சைக் கொடியை" நீர் இங்கு நட்டு வைத்தீர்.
சங்கீதம் 80 : 8 [ NET ]
80:8. You uprooted a vine from Egypt; you drove out nations and transplanted it.
சங்கீதம் 80 : 8 [ NLT ]
80:8. You brought us from Egypt like a grapevine; you drove away the pagan nations and transplanted us into your land.
சங்கீதம் 80 : 8 [ ASV ]
80:8. Thou broughtest a vine out of Egypt: Thou didst drive out the nations, and plantedst it.
சங்கீதம் 80 : 8 [ ESV ]
80:8. You brought a vine out of Egypt; you drove out the nations and planted it.
சங்கீதம் 80 : 8 [ KJV ]
80:8. Thou hast brought a vine out of Egypt: thou hast cast out the heathen, and planted it.
சங்கீதம் 80 : 8 [ RSV ]
80:8. Thou didst bring a vine out of Egypt; thou didst drive out the nations and plant it.
சங்கீதம் 80 : 8 [ RV ]
80:8. Thou broughtest a vine out of Egypt: thou didst drive out the nations, and plantedst it.
சங்கீதம் 80 : 8 [ YLT ]
80:8. A vine out of Egypt Thou dost bring, Thou dost cast out nations, and plantest it.
சங்கீதம் 80 : 8 [ ERVEN ]
80:8. When you brought us out of Egypt, we were like your special vine. You forced other nations to leave this land, and you planted that vine here.
சங்கீதம் 80 : 8 [ WEB ]
80:8. You brought a vine out of Egypt. You drove out the nations, and planted it.
சங்கீதம் 80 : 8 [ KJVP ]
80:8. Thou hast brought H5265 a vine H1612 out of Egypt H4480 H4714 : thou hast cast out H1644 the heathen, H1471 and planted H5193 it.

TOV ERVTA NET NLT ASV ESV KJV RSV RV YLT ERVEN WEB KJVP