சங்கீதம் 8 : 3 [ TOV ]
8:3. உமது விரல்களின் கிரியையாகிய உம்முடைய வானங்களையும், நீர் ஸ்தாபித்த சந்திரனையும் நட்சத்திரங்களையும் நான் பார்க்கும்போது,
சங்கீதம் 8 : 3 [ ERVTA ]
8:3. கர்த்தாவே, உமது கைகளால் நீர் செய்த வானங்களை நான் கண்டேன். நீர் படைத்த நிலாவையும், நட்சத்திரங்களையும் நான் கண்டு ஆச்சரியமடைந்தேன்.
சங்கீதம் 8 : 3 [ NET ]
8:3. When I look up at the heavens, which your fingers made, and see the moon and the stars, which you set in place,
சங்கீதம் 8 : 3 [ NLT ]
8:3. When I look at the night sky and see the work of your fingers-- the moon and the stars you set in place--
சங்கீதம் 8 : 3 [ ASV ]
8:3. When I consider thy heavens, the work of thy fingers, The moon and the stars, which thou hast ordained;
சங்கீதம் 8 : 3 [ ESV ]
8:3. When I look at your heavens, the work of your fingers, the moon and the stars, which you have set in place,
சங்கீதம் 8 : 3 [ KJV ]
8:3. When I consider thy heavens, the work of thy fingers, the moon and the stars, which thou hast ordained;
சங்கீதம் 8 : 3 [ RSV ]
8:3. When I look at thy heavens, the work of thy fingers, the moon and the stars which thou hast established;
சங்கீதம் 8 : 3 [ RV ]
8:3. When I consider thy heavens, the work of thy fingers, the moon and the stars, which thou hast ordained;
சங்கீதம் 8 : 3 [ YLT ]
8:3. For I see Thy heavens, a work of Thy fingers, Moon and stars that Thou didst establish.
சங்கீதம் 8 : 3 [ ERVEN ]
8:3. I look at the heavens you made with your hands. I see the moon and the stars you created.
சங்கீதம் 8 : 3 [ WEB ]
8:3. When I consider your heavens, the work of your fingers, The moon and the stars, which you have ordained;
சங்கீதம் 8 : 3 [ KJVP ]
8:3. When H3588 I consider H7200 thy heavens, H8064 the work H4639 of thy fingers, H676 the moon H3394 and the stars, H3556 which H834 thou hast ordained; H3559

TOV ERVTA NET NLT ASV ESV KJV RSV RV YLT ERVEN WEB KJVP