சங்கீதம் 78 : 66 [ TOV ]
78:66. தம்முடைய சத்துருக்களைப் பின்புறமாக அடித்து, அவர்களுக்கு நித்திய நிந்தையை வரப்பண்ணினார்.
சங்கீதம் 78 : 66 [ ERVTA ]
78:66. தேவன் தமது பகைவர்களை பின்வாங்கச் செய்து, அவர்களை முறியடித்தார். தேவன் தமது பகைவர்களைத் தோற்கடித்து, என்றென்றும் அவர்கள் அவமானமுறும்படி செய்தார்.
சங்கீதம் 78 : 66 [ NET ]
78:66. He drove his enemies back; he made them a permanent target for insults.
சங்கீதம் 78 : 66 [ NLT ]
78:66. He routed his enemies and sent them to eternal shame.
சங்கீதம் 78 : 66 [ ASV ]
78:66. And he smote his adversaries backward: He put them to a perpetual reproach.
சங்கீதம் 78 : 66 [ ESV ]
78:66. And he put his adversaries to rout; he put them to everlasting shame.
சங்கீதம் 78 : 66 [ KJV ]
78:66. And he smote his enemies in the hinder parts: he put them to a perpetual reproach.
சங்கீதம் 78 : 66 [ RSV ]
78:66. And he put his adversaries to rout; he put them to everlasting shame.
சங்கீதம் 78 : 66 [ RV ]
78:66. And he smote his adversaries backward: he put them to a perpetual reproach.
சங்கீதம் 78 : 66 [ YLT ]
78:66. And He smiteth His adversaries backward, A reproach age-during He hath put on them,
சங்கீதம் 78 : 66 [ ERVEN ]
78:66. He forced his enemies to turn back defeated. He brought them shame that will last forever.
சங்கீதம் 78 : 66 [ WEB ]
78:66. He struck his adversaries backward. He put them to a perpetual reproach.
சங்கீதம் 78 : 66 [ KJVP ]
78:66. And he smote H5221 his enemies H6862 in the hinder parts: H268 he put H5414 them to a perpetual H5769 reproach. H2781

TOV ERVTA NET NLT ASV ESV KJV RSV RV YLT ERVEN WEB KJVP