சங்கீதம் 78 : 53 [ TOV ]
78:53. அவர்கள் பயப்படாதபடிக்கு அவர்களைப் பத்திரமாய் வழிநடத்தினார்; அவர்கள் சத்துருக்களைக் கடல் மூடிப்போட்டது.
சங்கீதம் 78 : 53 [ ERVTA ]
78:53. அவர் தமது ஜனங்களைப் பத்திரமாக வழி காட்டி நடத்தினார். தேவனுடைய ஜனங்கள் அஞ்ச வேண்டியது எதுவுமில்லை. தேவன் அவர்களது பகைவர்களைச் செங்கடலில் அமிழச் செய்தார்.
சங்கீதம் 78 : 53 [ NET ]
78:53. He guided them safely along, while the sea covered their enemies.
சங்கீதம் 78 : 53 [ NLT ]
78:53. He kept them safe so they were not afraid; but the sea covered their enemies.
சங்கீதம் 78 : 53 [ ASV ]
78:53. And he led them safely, so that they feared not; But the sea overwhelmed their enemies.
சங்கீதம் 78 : 53 [ ESV ]
78:53. He led them in safety, so that they were not afraid, but the sea overwhelmed their enemies.
சங்கீதம் 78 : 53 [ KJV ]
78:53. And he led them on safely, so that they feared not: but the sea overwhelmed their enemies.
சங்கீதம் 78 : 53 [ RSV ]
78:53. He led them in safety, so that they were not afraid; but the sea overwhelmed their enemies.
சங்கீதம் 78 : 53 [ RV ]
78:53. And he led them safely, so that they feared not: but the sea overwhelmed their enemies.
சங்கீதம் 78 : 53 [ YLT ]
78:53. And He leadeth them confidently, And they have not been afraid, And their enemies hath the sea covered.
சங்கீதம் 78 : 53 [ ERVEN ]
78:53. He guided them safely. They had nothing to fear. He drowned their enemies in the sea.
சங்கீதம் 78 : 53 [ WEB ]
78:53. He led them safely, so that they weren\'t afraid, But the sea overwhelmed their enemies.
சங்கீதம் 78 : 53 [ KJVP ]
78:53. And he led H5148 them on safely, H983 so that they feared H6342 not: H3808 but the sea H3220 overwhelmed H3680 their enemies. H341

TOV ERVTA NET NLT ASV ESV KJV RSV RV YLT ERVEN WEB KJVP