சங்கீதம் 78 : 52 [ TOV ]
78:52. தம்முடைய ஜனங்களை ஆடுகளைப்போல் புறப்படப்பண்ணி, அவர்களை வனாந்தரத்திலே மந்தையைப்போல் கூட்டிக்கொண்டுபோய்;
சங்கீதம் 78 : 52 [ ERVTA ]
78:52. அப்போது தேவன் இஸ்ரவேலரை ஒரு மேய்ப்பனைப்போல் வழிநடத்தினார். அவர் தமது ஜனங்களை மந்தைகளைப் போல் பாலைவனத்தினூடே வழிநடத்திச் சென்றார்.
சங்கீதம் 78 : 52 [ NET ]
78:52. Yet he brought out his people like sheep; he led them through the wilderness like a flock.
சங்கீதம் 78 : 52 [ NLT ]
78:52. But he led his own people like a flock of sheep, guiding them safely through the wilderness.
சங்கீதம் 78 : 52 [ ASV ]
78:52. But he led forth his own people like sheep, And guided them in the wilderness like a flock.
சங்கீதம் 78 : 52 [ ESV ]
78:52. Then he led out his people like sheep and guided them in the wilderness like a flock.
சங்கீதம் 78 : 52 [ KJV ]
78:52. But made his own people to go forth like sheep, and guided them in the wilderness like a flock.
சங்கீதம் 78 : 52 [ RSV ]
78:52. Then he led forth his people like sheep, and guided them in the wilderness like a flock.
சங்கீதம் 78 : 52 [ RV ]
78:52. But he led forth his own people like sheep, and guided them in the wilderness like a flock.
சங்கீதம் 78 : 52 [ YLT ]
78:52. And causeth His people to journey as a flock, And guideth them as a drove in a wilderness,
சங்கீதம் 78 : 52 [ ERVEN ]
78:52. Then he led Israel like a shepherd. He led his people like sheep into the desert.
சங்கீதம் 78 : 52 [ WEB ]
78:52. But he led forth his own people like sheep, And guided them in the wilderness like a flock.
சங்கீதம் 78 : 52 [ KJVP ]
78:52. But made his own people H5971 to go forth H5265 like sheep, H6629 and guided H5090 them in the wilderness H4057 like a flock. H5739

TOV ERVTA NET NLT ASV ESV KJV RSV RV YLT ERVEN WEB KJVP