சங்கீதம் 76 : 6 [ TOV ]
76:6. யாக்கோபின் தேவனே, உம்முடைய கண்டிதத்தினால் இரதங்களும் குதிரைகளும் உறங்கி விழுந்தது.
சங்கீதம் 76 : 6 [ ERVTA ]
76:6. யாக்கோபின் தேவன் அவ்வீரர்களிடம் குரல் உயர்த்திக் கண்டித்தார். இரதங்களோடும் குதிரைகளோடும் கூடிய அப்படையினர் மரித்து வீழ்ந்தனர்.
சங்கீதம் 76 : 6 [ NET ]
76:6. At the sound of your battle cry, O God of Jacob, both rider and horse "fell asleep."
சங்கீதம் 76 : 6 [ NLT ]
76:6. At the blast of your breath, O God of Jacob, their horses and chariots lay still.
சங்கீதம் 76 : 6 [ ASV ]
76:6. At thy rebuke, O God of Jacob, Both chariot and horse are cast into a deep sleep.
சங்கீதம் 76 : 6 [ ESV ]
76:6. At your rebuke, O God of Jacob, both rider and horse lay stunned.
சங்கீதம் 76 : 6 [ KJV ]
76:6. At thy rebuke, O God of Jacob, both the chariot and horse are cast into a dead sleep.
சங்கீதம் 76 : 6 [ RSV ]
76:6. At thy rebuke, O God of Jacob, both rider and horse lay stunned.
சங்கீதம் 76 : 6 [ RV ]
76:6. At thy rebuke, O God of Jacob, both chariot and horse are cast into a dead sleep.
சங்கீதம் 76 : 6 [ YLT ]
76:6. From Thy rebuke, O God of Jacob, Both rider and horse have been fast asleep.
சங்கீதம் 76 : 6 [ ERVEN ]
76:6. The God of Jacob shouted at them, and their army of chariots and horses fell dead.
சங்கீதம் 76 : 6 [ WEB ]
76:6. At your rebuke, God of Jacob, Both chariot and horse are cast into a deep sleep.
சங்கீதம் 76 : 6 [ KJVP ]
76:6. At thy rebuke H4480 H1606 , O God H430 of Jacob, H3290 both the chariot H7393 and horse H5483 are cast into a dead sleep. H7290

TOV ERVTA NET NLT ASV ESV KJV RSV RV YLT ERVEN WEB KJVP