சங்கீதம் 74 : 10 [ TOV ]
74:10. தேவனே, எதுவரைக்கும் சத்துரு நிந்திப்பான்? பகைவன் உமது நாமத்தை எப்பொழுதும் தூஷிப்பானோ?
சங்கீதம் 74 : 10 [ ERVTA ]
74:10. தேவனே, எத்தனைக் காலம்வரைக்கும் பகைவன் எங்களைப் பரிகாசம் பண்ணுவான்? உமது நாமத்தை அவர்கள் என்றென்றும் இழிவுபடுத்த நீர் அனுமதிப்பீரா?
சங்கீதம் 74 : 10 [ NET ]
74:10. How long, O God, will the adversary hurl insults? Will the enemy blaspheme your name forever?
சங்கீதம் 74 : 10 [ NLT ]
74:10. How long, O God, will you allow our enemies to insult you? Will you let them dishonor your name forever?
சங்கீதம் 74 : 10 [ ASV ]
74:10. How long, O God, shall the adversary reproach? Shall the enemy blaspheme thy name for ever?
சங்கீதம் 74 : 10 [ ESV ]
74:10. How long, O God, is the foe to scoff? Is the enemy to revile your name forever?
சங்கீதம் 74 : 10 [ KJV ]
74:10. O God, how long shall the adversary reproach? shall the enemy blaspheme thy name for ever?
சங்கீதம் 74 : 10 [ RSV ]
74:10. How long, O God, is the foe to scoff? Is the enemy to revile thy name for ever?
சங்கீதம் 74 : 10 [ RV ]
74:10. How long, O God, shall the adversary reproach? shall the enemy blaspheme thy name for ever?
சங்கீதம் 74 : 10 [ YLT ]
74:10. Till when, O God, doth an adversary reproach? Doth an enemy despise thy name for ever?
சங்கீதம் 74 : 10 [ ERVEN ]
74:10. God, how much longer will the enemy make fun of us? Will you let them insult your name forever?
சங்கீதம் 74 : 10 [ WEB ]
74:10. How long, God, shall the adversary reproach? Shall the enemy blaspheme your name forever?
சங்கீதம் 74 : 10 [ KJVP ]
74:10. O God, H430 how long H5704 H4970 shall the adversary H6862 reproach H2778 ? shall the enemy H341 blaspheme H5006 thy name H8034 forever H5331 ?

TOV ERVTA NET NLT ASV ESV KJV RSV RV YLT ERVEN WEB KJVP