சங்கீதம் 73 : 7 [ TOV ]
73:7. அவர்கள் கண்கள் கொழுப்பினால் எடுப்பாய்ப் பார்க்கிறது; அவர்கள் இருதயம் விரும்புவதிலும் அதிகமாய் நடந்தேறுகிறது.
சங்கீதம் 73 : 7 [ ERVTA ]
73:7. தாங்கள் பார்க்கும் எதையும் அந்த ஜனங்கள் விருப்பினால் போய் தங்களுக்கென அதை எடுத்துக்கொள்கின்றனர். தாங்கள் செய்ய நினைப்பவற்றை அவர்கள் செய்து முடிக்கிறார்கள்.
சங்கீதம் 73 : 7 [ NET ]
73:7. Their prosperity causes them to do wrong; their thoughts are sinful.
சங்கீதம் 73 : 7 [ NLT ]
73:7. These fat cats have everything their hearts could ever wish for!
சங்கீதம் 73 : 7 [ ASV ]
73:7. Their eyes stand out with fatness: They have more than heart could wish.
சங்கீதம் 73 : 7 [ ESV ]
73:7. Their eyes swell out through fatness; their hearts overflow with follies.
சங்கீதம் 73 : 7 [ KJV ]
73:7. Their eyes stand out with fatness: they have more than heart could wish.
சங்கீதம் 73 : 7 [ RSV ]
73:7. Their eyes swell out with fatness, their hearts overflow with follies.
சங்கீதம் 73 : 7 [ RV ]
73:7. Their eyes stand out with fatness: they have more than heart could wish.
சங்கீதம் 73 : 7 [ YLT ]
73:7. Their eye hath come out from fat. The imaginations of the heart transgressed;
சங்கீதம் 73 : 7 [ ERVEN ]
73:7. If they see something they like, they go and take it. They do whatever they want.
சங்கீதம் 73 : 7 [ WEB ]
73:7. Their eyes bulge with fat. Their minds pass the limits of conceit.
சங்கீதம் 73 : 7 [ KJVP ]
73:7. Their eyes H5869 stand out H3318 with fatness H4480 H2459 : they have more H5674 than heart H3824 could wish. H4906

TOV ERVTA NET NLT ASV ESV KJV RSV RV YLT ERVEN WEB KJVP