சங்கீதம் 73 : 10 [ TOV ]
73:10. ஆகையால் அவருடைய ஜனங்கள் இந்த வழியாகவே திரும்புகிறார்கள்; தண்ணீர்கள் அவர்களுக்குப் பரிபூரணமாய்ச் சுரந்துவரும்.
சங்கீதம் 73 : 10 [ ERVTA ]
73:10. எனவே தேவஜனங்கள் கூட அவர்களிடம் சென்று அவர்கள் கூறுபவற்றைச் செய்கிறார்கள்.
சங்கீதம் 73 : 10 [ NET ]
73:10. Therefore they have more than enough food to eat, and even suck up the water of the sea.
சங்கீதம் 73 : 10 [ NLT ]
73:10. And so the people are dismayed and confused, drinking in all their words.
சங்கீதம் 73 : 10 [ ASV ]
73:10. Therefore his people return hither: And waters of a full cup are drained by them.
சங்கீதம் 73 : 10 [ ESV ]
73:10. Therefore his people turn back to them, and find no fault in them.
சங்கீதம் 73 : 10 [ KJV ]
73:10. Therefore his people return hither: and waters of a full [cup] are wrung out to them.
சங்கீதம் 73 : 10 [ RSV ]
73:10. Therefore the people turn and praise them; and find no fault in them.
சங்கீதம் 73 : 10 [ RV ]
73:10. Therefore his people return hither: and waters of a full {cf15i cup} are wrung out by them.
சங்கீதம் 73 : 10 [ YLT ]
73:10. Therefore do His people return hither, And waters of fulness are wrung out to them.
சங்கீதம் 73 : 10 [ ERVEN ]
73:10. Even God's people turn to them and do what they say.
சங்கீதம் 73 : 10 [ WEB ]
73:10. Therefore their people return to them, And they drink up waters of abundance.
சங்கீதம் 73 : 10 [ KJVP ]
73:10. Therefore H3651 his people H5971 return H7725 hither: H1988 and waters H4325 of a full H4392 [cup] are wrung out H4680 to them.

TOV ERVTA NET NLT ASV ESV KJV RSV RV YLT ERVEN WEB KJVP