சங்கீதம் 69 : 2 [ TOV ]
69:2. ஆழமான உளையில் அமிழ்ந்திருக்கிறேன், நிற்க நிலையில்லை, நிலையாத ஜலத்தில் ஆழ்ந்திருக்கிறேன்; வெள்ளங்கள் என்மேல் புரண்டுபோகிறது.
சங்கீதம் 69 : 2 [ ERVTA ]
69:2. நான் நிற்பதற்கு இடமில்லை. சேற்றுக்குள் அமிழ்ந்துகொண்டிருக்கிறேன். ஆழமான தண்ணீரினுள் இருக்கிறேன். அலைகள் என்னைச் சுற்றிலும் மோதிக்கொண்டிருக்கின்றன. நான் அமிழும் நிலையில் உள்ளேன்.
சங்கீதம் 69 : 2 [ NET ]
69:2. I sink into the deep mire where there is no solid ground; I am in deep water, and the current overpowers me.
சங்கீதம் 69 : 2 [ NLT ]
69:2. Deeper and deeper I sink into the mire; I can't find a foothold. I am in deep water, and the floods overwhelm me.
சங்கீதம் 69 : 2 [ ASV ]
69:2. I sink in deep mire, where there is no standing: I am come into deep waters, where the floods overflow me.
சங்கீதம் 69 : 2 [ ESV ]
69:2. I sink in deep mire, where there is no foothold; I have come into deep waters, and the flood sweeps over me.
சங்கீதம் 69 : 2 [ KJV ]
69:2. I sink in deep mire, where [there is] no standing: I am come into deep waters, where the floods overflow me.
சங்கீதம் 69 : 2 [ RSV ]
69:2. I sink in deep mire, where there is no foothold; I have come into deep waters, and the flood sweeps over me.
சங்கீதம் 69 : 2 [ RV ]
69:2. I sink in deep mire, where there is no standing: I am come into deep waters, where the floods overflow me.
சங்கீதம் 69 : 2 [ YLT ]
69:2. I have sunk in deep mire, And there is no standing, I have come into the depths of the waters, And a flood hath overflown me.
சங்கீதம் 69 : 2 [ ERVEN ]
69:2. I have nothing to stand on. I am sinking down, down into the mud. I am in deep water, and the waves are about to cover me.
சங்கீதம் 69 : 2 [ WEB ]
69:2. I sink in deep mire, where there is no foothold. I have come into deep waters, where the floods overflow me.
சங்கீதம் 69 : 2 [ KJVP ]
69:2. I sink H2883 in deep H4688 mire, H3121 where [there] [is] no H369 standing: H4613 I am come H935 into deep H4615 waters, H4325 where the floods H7641 overflow H7857 me.

TOV ERVTA NET NLT ASV ESV KJV RSV RV YLT ERVEN WEB KJVP