சங்கீதம் 68 : 5 [ TOV ]
68:5. தம்முடைய பரிசுத்த வாசஸ்தலத்திலிருக்கிற தேவன், திக்கற்ற பிள்ளைகளுக்குத் தகப்பனும், விதவைகளுக்கு நியாயம் விசாரிக்கிறவருமாயிருக்கிறார்.
சங்கீதம் 68 : 5 [ ERVTA ]
68:5. அவரது பரிசுத்த ஆலயத்தில், தேவன் அநாதைகளுக்குத் தந்தையைப் போன்றவர். தேவன் விதவைகளைக் கவனித்துக்கொள்கிறார்.
சங்கீதம் 68 : 5 [ NET ]
68:5. He is a father to the fatherless and an advocate for widows. God rules from his holy palace.
சங்கீதம் 68 : 5 [ NLT ]
68:5. Father to the fatherless, defender of widows-- this is God, whose dwelling is holy.
சங்கீதம் 68 : 5 [ ASV ]
68:5. A father of the fatherless, and a judge of the widows, Is God in his holy habitation.
சங்கீதம் 68 : 5 [ ESV ]
68:5. Father of the fatherless and protector of widows is God in his holy habitation.
சங்கீதம் 68 : 5 [ KJV ]
68:5. A father of the fatherless, and a judge of the widows, [is] God in his holy habitation.
சங்கீதம் 68 : 5 [ RSV ]
68:5. Father of the fatherless and protector of widows is God in his holy habitation.
சங்கீதம் 68 : 5 [ RV ]
68:5. A father of the fatherless, and a judge of the widows, is God in his holy habitation.
சங்கீதம் 68 : 5 [ YLT ]
68:5. Father of the fatherless, and judge of the widows, [Is] God in His holy habitation.
சங்கீதம் 68 : 5 [ ERVEN ]
68:5. God, who lives in his holy palace, is a father to orphans, and he takes care of widows.
சங்கீதம் 68 : 5 [ WEB ]
68:5. A father of the fatherless, and a defender of the widows, Is God in his holy habitation.
சங்கீதம் 68 : 5 [ KJVP ]
68:5. A father H1 of the fatherless, H3490 and a judge H1781 of the widows, H490 [is] God H430 in his holy H6944 habitation. H4583

TOV ERVTA NET NLT ASV ESV KJV RSV RV YLT ERVEN WEB KJVP