சங்கீதம் 65 : 12 [ TOV ]
65:12. வனாந்தர தாபரங்களிலும் பொழிகிறது; மேடுகள் சுற்றிலும் பூரிப்பாயிருக்கிறது.
சங்கீதம் 65 : 12 [ ERVTA ]
65:12. பாலைவனங்களும் மலைகளும் புற்களால் நிரம்பின.
சங்கீதம் 65 : 12 [ NET ]
65:12. The pastures in the wilderness glisten with moisture, and the hills are clothed with joy.
சங்கீதம் 65 : 12 [ NLT ]
65:12. The grasslands of the wilderness become a lush pasture, and the hillsides blossom with joy.
சங்கீதம் 65 : 12 [ ASV ]
65:12. They drop upon the pastures of the wilderness; And the hills are girded with joy.
சங்கீதம் 65 : 12 [ ESV ]
65:12. The pastures of the wilderness overflow, the hills gird themselves with joy,
சங்கீதம் 65 : 12 [ KJV ]
65:12. They drop [upon] the pastures of the wilderness: and the little hills rejoice on every side.
சங்கீதம் 65 : 12 [ RSV ]
65:12. The pastures of the wilderness drip, the hills gird themselves with joy,
சங்கீதம் 65 : 12 [ RV ]
65:12. They drop upon the pastures of the wilderness: and the hills are girded with joy.
சங்கீதம் 65 : 12 [ YLT ]
65:12. Drop do the pastures of a wilderness, And joy of the heights Thou girdest on.
சங்கீதம் 65 : 12 [ ERVEN ]
65:12. The desert and hills are covered with grass.
சங்கீதம் 65 : 12 [ WEB ]
65:12. The wilderness grasslands overflow. The hills are clothed with gladness.
சங்கீதம் 65 : 12 [ KJVP ]
65:12. They drop H7491 [upon] the pastures H4999 of the wilderness: H4057 and the little hills H1389 rejoice H1524 on every side. H2296

TOV ERVTA NET NLT ASV ESV KJV RSV RV YLT ERVEN WEB KJVP