சங்கீதம் 60 : 9 [ TOV ]
60:9. அரணான பட்டணத்திற்குள் என்னை நடத்திக்கொண்டுபோகிறவர் யார்? ஏதோம்மட்டும் எனக்கு வழி காட்டுகிறவர் யார்?
சங்கீதம் 60 : 9 [ ERVTA ]
60:9. [This verse may not be a part of this translation]
சங்கீதம் 60 : 9 [ NET ]
60:9. Who will lead me into the fortified city? Who will bring me to Edom?
சங்கீதம் 60 : 9 [ NLT ]
60:9. Who will bring me into the fortified city? Who will bring me victory over Edom?
சங்கீதம் 60 : 9 [ ASV ]
60:9. Who will bring me into the strong city? Who hath led me unto Edom?
சங்கீதம் 60 : 9 [ ESV ]
60:9. Who will bring me to the fortified city? Who will lead me to Edom?
சங்கீதம் 60 : 9 [ KJV ]
60:9. Who will bring me [into] the strong city? who will lead me into Edom?
சங்கீதம் 60 : 9 [ RSV ]
60:9. Who will bring me to the fortified city? Who will lead me to Edom?
சங்கீதம் 60 : 9 [ RV ]
60:9. Who will bring me into the strong city? who hath led me unto Edom?
சங்கீதம் 60 : 9 [ YLT ]
60:9. Who doth bring me [to] a city of bulwarks? Who hath led me unto Edom?
சங்கீதம் 60 : 9 [ ERVEN ]
60:9. But, God, it seems that you have left us! You do not go out with our army. So who will lead me into the strong, protected city? Who will lead me into battle against Edom?
சங்கீதம் 60 : 9 [ WEB ]
60:9. Who will bring me into the strong city? Who has led me to Edom?
சங்கீதம் 60 : 9 [ KJVP ]
60:9. Who H4310 will bring H2986 me [into] the strong H4692 city H5892 ? who H4310 will lead H5148 me into H5704 Edom H123 ?

TOV ERVTA NET NLT ASV ESV KJV RSV RV YLT ERVEN WEB KJVP