சங்கீதம் 59 : 4 [ TOV ]
59:4. என்னிடத்தில் அக்கிரமம் இல்லாதிருந்தும், ஓடித்திரிந்து யுத்தத்துக்கு ஆயத்தமாகிறார்கள்; எனக்குத் துணைசெய்ய விழித்து என்னை நோக்கிப்பாரும்.
சங்கீதம் 59 : 4 [ ERVTA ]
59:4. அவர்கள் என்னைத் துரத்துகிறார்கள். ஆனால் நானோ தவறேதும் செய்யவில்லை. கர்த்தாவே, நீரே வந்து அதைப் பாரும்.
சங்கீதம் 59 : 4 [ NET ]
59:4. Though I have done nothing wrong, they are anxious to attack. Spring into action and help me! Take notice of me!
சங்கீதம் 59 : 4 [ NLT ]
59:4. I have done nothing wrong, yet they prepare to attack me. Wake up! See what is happening and help me!
சங்கீதம் 59 : 4 [ ASV ]
59:4. They run and prepare themselves without my fault: Awake thou to help me, and behold.
சங்கீதம் 59 : 4 [ ESV ]
59:4. for no fault of mine, they run and make ready. Awake, come to meet me, and see!
சங்கீதம் 59 : 4 [ KJV ]
59:4. They run and prepare themselves without [my] fault: awake to help me, and behold.
சங்கீதம் 59 : 4 [ RSV ]
59:4. for no fault of mine, they run and make ready. Rouse thyself, come to my help, and see!
சங்கீதம் 59 : 4 [ RV ]
59:4. They run and prepare themselves without {cf15i my} fault: awake thou to help me, and behold.
சங்கீதம் 59 : 4 [ YLT ]
59:4. Without punishment they run and prepare themselves, Stir up to meet me, and see.
சங்கீதம் 59 : 4 [ ERVEN ]
59:4. I have done nothing wrong, but they are rushing to attack me. Lord, come and see for yourself!
சங்கீதம் 59 : 4 [ WEB ]
59:4. I have done no wrong, yet they are ready to attack me. Rise up, behold, and help me!
சங்கீதம் 59 : 4 [ KJVP ]
59:4. They run H7323 and prepare themselves H3559 without H1097 [my] fault: H5771 awake H5782 to help H7125 me , and behold. H7200

TOV ERVTA NET NLT ASV ESV KJV RSV RV YLT ERVEN WEB KJVP