சங்கீதம் 59 : 15 [ TOV ]
59:15. அவர்கள் உணவுக்காக அலைந்து திரிந்து திருப்தியடையாமல், முறுமுறுத்துக்கொண்டிருப்பார்கள்.
சங்கீதம் 59 : 15 [ ERVTA ]
59:15. அவர்கள் உணவுக்காகத் தேடியலைவார்கள், ஆனால் உணவேதும் அவர்களுக்கு அகப்படுவதில்லை. அவர்களுக்கு உறங்க இடமும் இராது.
சங்கீதம் 59 : 15 [ NET ]
59:15. They wander around looking for something to eat; they refuse to sleep until they are full.
சங்கீதம் 59 : 15 [ NLT ]
59:15. They scavenge for food but go to sleep unsatisfied.
சங்கீதம் 59 : 15 [ ASV ]
59:15. They shall wander up and down for food, And tarry all night if they be not satisfied.
சங்கீதம் 59 : 15 [ ESV ]
59:15. They wander about for food and growl if they do not get their fill.
சங்கீதம் 59 : 15 [ KJV ]
59:15. Let them wander up and down for meat, and grudge if they be not satisfied.
சங்கீதம் 59 : 15 [ RSV ]
59:15. They roam about for food, and growl if they do not get their fill.
சங்கீதம் 59 : 15 [ RV ]
59:15. They shall wander up and down for meat and tarry all night if they be not satisfied.
சங்கீதம் 59 : 15 [ YLT ]
59:15. They -- they wander for food, If they are not satisfied -- then they murmur.
சங்கீதம் 59 : 15 [ ERVEN ]
59:15. They roam around looking for food, but even if they eat their fill, they still growl and complain.
சங்கீதம் 59 : 15 [ WEB ]
59:15. They shall wander up and down for food, And wait all night if they aren\'t satisfied.
சங்கீதம் 59 : 15 [ KJVP ]
59:15. Let them H1992 wander up and down H5128 for meat, H398 and grudge H3885 if H518 they be not H3808 satisfied. H7646
❮
❯
TOV
ERVTA
NET
NLT
ASV
ESV
KJV
RSV
RV
YLT
ERVEN
WEB
KJVP