சங்கீதம் 59 : 15 [ TOV ]
59:15. அவர்கள் உணவுக்காக அலைந்து திரிந்து திருப்தியடையாமல், முறுமுறுத்துக்கொண்டிருப்பார்கள்.
சங்கீதம் 59 : 15 [ ERVTA ]
59:15. அவர்கள் உணவுக்காகத் தேடியலைவார்கள், ஆனால் உணவேதும் அவர்களுக்கு அகப்படுவதில்லை. அவர்களுக்கு உறங்க இடமும் இராது.
சங்கீதம் 59 : 15 [ NET ]
59:15. They wander around looking for something to eat; they refuse to sleep until they are full.
சங்கீதம் 59 : 15 [ NLT ]
59:15. They scavenge for food but go to sleep unsatisfied.
சங்கீதம் 59 : 15 [ ASV ]
59:15. They shall wander up and down for food, And tarry all night if they be not satisfied.
சங்கீதம் 59 : 15 [ ESV ]
59:15. They wander about for food and growl if they do not get their fill.
சங்கீதம் 59 : 15 [ KJV ]
59:15. Let them wander up and down for meat, and grudge if they be not satisfied.
சங்கீதம் 59 : 15 [ RSV ]
59:15. They roam about for food, and growl if they do not get their fill.
சங்கீதம் 59 : 15 [ RV ]
59:15. They shall wander up and down for meat and tarry all night if they be not satisfied.
சங்கீதம் 59 : 15 [ YLT ]
59:15. They -- they wander for food, If they are not satisfied -- then they murmur.
சங்கீதம் 59 : 15 [ ERVEN ]
59:15. They roam around looking for food, but even if they eat their fill, they still growl and complain.
சங்கீதம் 59 : 15 [ WEB ]
59:15. They shall wander up and down for food, And wait all night if they aren\'t satisfied.
சங்கீதம் 59 : 15 [ KJVP ]
59:15. Let them H1992 wander up and down H5128 for meat, H398 and grudge H3885 if H518 they be not H3808 satisfied. H7646

TOV ERVTA NET NLT ASV ESV KJV RSV RV YLT ERVEN WEB KJVP