சங்கீதம் 58 : 8 [ TOV ]
58:8. கரைந்துபோகிற நத்தையைப்போல் ஒழிந்துபோவார்களாக; ஸ்திரீயின் முதிராப் பிண்டத்தைப்போல் சூரியனைக் காணாதிருப்பார்களாக.
சங்கீதம் 58 : 8 [ ERVTA ]
58:8. அவர்கள், அசையும்போதெல்லாம் கரைந்து போகிற நத்தையைப் போலாகட்டும். அவர்கள் பகலின் ஒளியைக் காணாமல் பிறக்கும்போதே மரித்துப்போன குழந்தையைப்போல இருக்கட்டும்.
சங்கீதம் 58 : 8 [ NET ]
58:8. Let them be like a snail that melts away as it moves along! Let them be like stillborn babies that never see the sun!
சங்கீதம் 58 : 8 [ NLT ]
58:8. May they be like snails that dissolve into slime, like a stillborn child who will never see the sun.
சங்கீதம் 58 : 8 [ ASV ]
58:8. Let them be as a snail which melteth and passeth away, Like the untimely birth of a woman, that hath not seen the sun.
சங்கீதம் 58 : 8 [ ESV ]
58:8. Let them be like the snail that dissolves into slime, like the stillborn child who never sees the sun.
சங்கீதம் 58 : 8 [ KJV ]
58:8. As a snail [which] melteth, let [every one of them] pass away: [like] the untimely birth of a woman, [that] they may not see the sun.
சங்கீதம் 58 : 8 [ RSV ]
58:8. Let them be like the snail which dissolves into slime, like the untimely birth that never sees the sun.
சங்கீதம் 58 : 8 [ RV ]
58:8. {cf15i Let them be} as a snail which melteth and passeth away: {cf15i like} the untimely birth of a woman, that hath not seen the sun.
சங்கீதம் 58 : 8 [ YLT ]
58:8. As a snail that melteth he goeth on, [As] an untimely birth of a woman, They have not seen the sun.
சங்கீதம் 58 : 8 [ ERVEN ]
58:8. May they be like snails melting away as they move. May they be like a baby born dead, who never saw the light of day.
சங்கீதம் 58 : 8 [ WEB ]
58:8. Let them be like a snail which melts and passes away, Like the stillborn child, who has not seen the sun.
சங்கீதம் 58 : 8 [ KJVP ]
58:8. As H3644 a snail H7642 [which] melteth, H8557 let [every] [one] [of] [them] pass away: H1980 [like] the untimely birth H5309 of a woman, H802 [that] they may not H1077 see H2372 the sun. H8121

TOV ERVTA NET NLT ASV ESV KJV RSV RV YLT ERVEN WEB KJVP