சங்கீதம் 55 : 22 [ TOV ]
55:22. கர்த்தர்மேல் உன் பாரத்தை வைத்துவிடு, அவர் உன்னை ஆதரிப்பார்; நீதிமானை ஒருபோதும் தள்ளாடவொட்டார்.
சங்கீதம் 55 : 22 [ ERVTA ]
55:22. என் பகைவர்கள் மென்மையாகப் பேசுகிறார்கள். அவர்கள் சமாதானத்தைக் குறித்துப் பேசுகிறார்கள். ஆனால் உண்மையில் யுத்தங்களுக்குத் திட்டமிடுகிறார்கள். அவர்கள் சொற்கள் எண்ணெயைப் போல் மிருதுவானவை. ஆனால் அவை கத்தியைப்போல் ஊடுருவக் கூடியவை.
சங்கீதம் 55 : 22 [ NET ]
55:22. Throw your burden upon the LORD, and he will sustain you. He will never allow the godly to be upended.
சங்கீதம் 55 : 22 [ NLT ]
55:22. Give your burdens to the LORD, and he will take care of you. He will not permit the godly to slip and fall.
சங்கீதம் 55 : 22 [ ASV ]
55:22. Cast thy burden upon Jehovah, and he will sustain thee: He will never suffer the righteous to be moved.
சங்கீதம் 55 : 22 [ ESV ]
55:22. Cast your burden on the LORD, and he will sustain you; he will never permit the righteous to be moved.
சங்கீதம் 55 : 22 [ KJV ]
55:22. Cast thy burden upon the LORD, and he shall sustain thee: he shall never suffer the righteous to be moved.
சங்கீதம் 55 : 22 [ RSV ]
55:22. Cast your burden on the LORD, and he will sustain you; he will never permit the righteous to be moved.
சங்கீதம் 55 : 22 [ RV ]
55:22. Cast thy burden upon the LORD, and he shall sustain thee: he shall never suffer the righteous to be moved.
சங்கீதம் 55 : 22 [ YLT ]
55:22. Cast on Jehovah that which He hath given thee, And He doth sustain thee, He doth not suffer for ever the moving of the righteous.
சங்கீதம் 55 : 22 [ ERVEN ]
55:22. Give your worries to the Lord, and he will care for you. He will never let those who are good be defeated.
சங்கீதம் 55 : 22 [ WEB ]
55:22. Cast your burden on Yahweh, and he will sustain you. He will never allow the righteous to be moved.
சங்கீதம் 55 : 22 [ KJVP ]
55:22. Cast H7993 thy burden H3053 upon H5921 the LORD, H3068 and he H1931 shall sustain H3557 thee : he shall never H3808 H5769 suffer H5414 the righteous H6662 to be moved. H4131

TOV ERVTA NET NLT ASV ESV KJV RSV RV YLT ERVEN WEB KJVP