சங்கீதம் 50 : 8 [ TOV ]
50:8. உன் பலிகளினிமித்தம் உன்னைக் கடிந்துகொள்ளேன்; உன் தகனபலிகள் எப்போதும் எனக்கு முன்பாக இருக்கிறது.
சங்கீதம் 50 : 8 [ ERVTA ]
50:8. உங்கள் பலிகளைக் குறித்து நான் குறை கூறமாட்டேன். எப்போதும் இஸ்ரவேலராகிய நீங்கள் உங்கள் தகனபலிகளை என்னிடம் கொண்டுவந்தீர்கள். ஒவ்வொரு நாளும் அவற்றை எனக்குக் கொடுக்கிறீர்கள்.
சங்கீதம் 50 : 8 [ NET ]
50:8. I am not condemning you because of your sacrifices, or because of your burnt sacrifices that you continually offer me.
சங்கீதம் 50 : 8 [ NLT ]
50:8. I have no complaint about your sacrifices or the burnt offerings you constantly offer.
சங்கீதம் 50 : 8 [ ASV ]
50:8. I will not reprove thee for thy sacrifices; And thy burnt-offerings are continually before me.
சங்கீதம் 50 : 8 [ ESV ]
50:8. Not for your sacrifices do I rebuke you; your burnt offerings are continually before me.
சங்கீதம் 50 : 8 [ KJV ]
50:8. I will not reprove thee for thy sacrifices or thy burnt offerings, [to have been] continually before me.
சங்கீதம் 50 : 8 [ RSV ]
50:8. I do not reprove you for your sacrifices; your burnt offerings are continually before me.
சங்கீதம் 50 : 8 [ RV ]
50:8. I will not reprove thee for thy sacrifices; and thy burnt offerings are continually before me.
சங்கீதம் 50 : 8 [ YLT ]
50:8. Not for thy sacrifices do I reprove thee, Yea, thy burnt-offerings [Are] before Me continually.
சங்கீதம் 50 : 8 [ ERVEN ]
50:8. The problem I have with you is not your sacrifices or the burnt offerings you bring to me everyday.
சங்கீதம் 50 : 8 [ WEB ]
50:8. I don\'t rebuke you for your sacrifices. Your burnt offerings are continually before me.
சங்கீதம் 50 : 8 [ KJVP ]
50:8. I will not H3808 reprove H3198 thee for H5921 thy sacrifices H2077 or thy burnt offerings, H5930 [to] [have] [been] continually H8548 before H5048 me.

TOV ERVTA NET NLT ASV ESV KJV RSV RV YLT ERVEN WEB KJVP