சங்கீதம் 50 : 21 [ TOV ]
50:21. இவைகளை நீ செய்யும்போது நான் மவுனமாயிருந்தேன், உன்னைப்போல் நானும் இருப்பேன் என்று நினைவு கொண்டாய்; ஆனாலும் நான் உன்னைக் கடிந்துகொண்டு, அவைகளை உன் கண்களுக்கு முன்பாக ஒவ்வொன்றாக நிறுத்துவேன்.
சங்கீதம் 50 : 21 [ ERVTA ]
50:21. நீங்கள் இத்தீய செயல்களைச் செய்கிறீர்கள், நான் அமைதியாக இருப்பேன் என்று நினைக்கிறீர்கள். நீங்கள் எதையும் சொல்லாதிருக்கிறீர்கள், நானும் அமைதியாக இருப்பேன் என்று நினைக்கிறீர்கள். ஆனால் நான் அமைதியாக இரேன்! நீங்கள் அதைத் தெளிவாக உணரும்படி நான் செய்வேன். உங்கள் முகத்திற்கெதிராக உங்களை விமர்சிப்பேன்!
சங்கீதம் 50 : 21 [ NET ]
50:21. When you did these things, I was silent, so you thought I was exactly like you. But now I will condemn you and state my case against you!
சங்கீதம் 50 : 21 [ NLT ]
50:21. While you did all this, I remained silent, and you thought I didn't care. But now I will rebuke you, listing all my charges against you.
சங்கீதம் 50 : 21 [ ASV ]
50:21. These things hast thou done, and I kept silence; Thou thoughtest that I was altogether such a one as thyself: But I will reprove thee, and set them in order before thine eyes.
சங்கீதம் 50 : 21 [ ESV ]
50:21. These things you have done, and I have been silent; you thought that I was one like yourself. But now I rebuke you and lay the charge before you.
சங்கீதம் 50 : 21 [ KJV ]
50:21. These [things] hast thou done, and I kept silence; thou thoughtest that I was altogether [such an one] as thyself: [but] I will reprove thee, and set [them] in order before thine eyes.
சங்கீதம் 50 : 21 [ RSV ]
50:21. These things you have done and I have been silent; you thought that I was one like yourself. But now I rebuke you, and lay the charge before you.
சங்கீதம் 50 : 21 [ RV ]
50:21. These things hast thou done, and I kept silence; thou thoughtest that I was altogether such an one as thyself: {cf15i but} I will reprove thee, and set {cf15i them} in order before thine eyes.
சங்கீதம் 50 : 21 [ YLT ]
50:21. These thou didst, and I kept silent, Thou hast thought that I am like thee, I reprove thee, and set in array before thine eyes.
சங்கீதம் 50 : 21 [ ERVEN ]
50:21. When you did these things, I said nothing. So you thought that I was just like you. But I will not be quiet any longer. I will correct you and make clear what I have against you.
சங்கீதம் 50 : 21 [ WEB ]
50:21. You have done these things, and I kept silent. You thought that the "I AM" was just like you. I will rebuke you, and accuse you in front of your eyes.
சங்கீதம் 50 : 21 [ KJVP ]
50:21. These H428 [things] hast thou done, H6213 and I kept silence; H2790 thou thoughtest H1819 that I was H1961 altogether H1961 [such] [a] [one] as thyself: H3644 [but] I will reprove H3198 thee , and set [them] in order H6186 before thine eyes. H5869

TOV ERVTA NET NLT ASV ESV KJV RSV RV YLT ERVEN WEB KJVP