சங்கீதம் 45 : 14 [ TOV ]
45:14. சித்திரத்தையலாடை தரித்தவளாய், ராஜாவினிடத்தில் அழைத்துக்கொண்டு வரப்படுவாள்; அவள் பின்னாலே செல்லும் அவளுடைய தோழிகளாகிய கன்னிகைகள் உம்மிடத்தில் கூட்டிக்கொண்டு வரப்படுவார்கள்.
சங்கீதம் 45 : 14 [ ERVTA ]
45:14. மணமகள் அழகிய ஆடையணிந்து அரசனிடம் அழைத்துவரப்பட்டாள். மணத் தோழியர் அவளைத் தொடர்ந்தனர்.
சங்கீதம் 45 : 14 [ NET ]
45:14. In embroidered robes she is escorted to the king. Her attendants, the maidens of honor who follow her, are led before you.
சங்கீதம் 45 : 14 [ NLT ]
45:14. In her beautiful robes, she is led to the king, accompanied by her bridesmaids.
சங்கீதம் 45 : 14 [ ASV ]
45:14. She shall be led unto the king in broidered work: The virgins her companions that follow her Shall be brought unto thee.
சங்கீதம் 45 : 14 [ ESV ]
45:14. In many-colored robes she is led to the king, with her virgin companions following behind her.
சங்கீதம் 45 : 14 [ KJV ]
45:14. She shall be brought unto the king in raiment of needlework: the virgins her companions that follow her shall be brought unto thee.
சங்கீதம் 45 : 14 [ RSV ]
45:14. in many-colored robes she is led to the king, with her virgin companions, her escort, in her train.
சங்கீதம் 45 : 14 [ RV ]
45:14. She shall be led unto the king in broidered work: the virgins her companions that follow her shall be brought unto thee.
சங்கீதம் 45 : 14 [ YLT ]
45:14. In divers colours she is brought to the king, Virgins -- after her -- her companions, Are brought to thee.
சங்கீதம் 45 : 14 [ ERVEN ]
45:14. Clothed in beauty, she is led to the king, followed by her bridesmaids.
சங்கீதம் 45 : 14 [ WEB ]
45:14. She shall be led to the king in embroidered work. The virgins, her companions who follow her, shall be brought to you.
சங்கீதம் 45 : 14 [ KJVP ]
45:14. She shall be brought H2986 unto the king H4428 in raiment of needlework: H7553 the virgins H1330 her companions H7464 that follow H310 her shall be brought H935 unto thee.

TOV ERVTA NET NLT ASV ESV KJV RSV RV YLT ERVEN WEB KJVP