சங்கீதம் 39 : 4 [ TOV ]
39:4. கர்த்தாவே, நான் எவ்வளவாய் நிலையற்றவன் என்று உணரும்படி என்முடிவையும், என் நாட்களின் அளவு இவ்வளவு என்பதையும் எனக்குத் தெரிவியும்.
சங்கீதம் 39 : 4 [ ERVTA ]
39:4. கர்த்தாவே, எனக்கு என்ன நேரிடும்? எத்தனை காலம் நான் வாழ்வேன் என எனக்குச் சொல்லும். என் ஆயுள் எவ்வளவு குறுகியதென எனக்குத் தெரியப்படுத்தும்.
சங்கீதம் 39 : 4 [ NET ]
39:4. "O LORD, help me understand my mortality and the brevity of life! Let me realize how quickly my life will pass!
சங்கீதம் 39 : 4 [ NLT ]
39:4. "LORD, remind me how brief my time on earth will be. Remind me that my days are numbered-- how fleeting my life is.
சங்கீதம் 39 : 4 [ ASV ]
39:4. Jehovah, make me to know mine end, And the measure of my days, what it is; Let me know how frail I am.
சங்கீதம் 39 : 4 [ ESV ]
39:4. "O LORD, make me know my end and what is the measure of my days; let me know how fleeting I am!
சங்கீதம் 39 : 4 [ KJV ]
39:4. LORD, make me to know mine end, and the measure of my days, what it [is; that] I may know how frail I [am.]
சங்கீதம் 39 : 4 [ RSV ]
39:4. "LORD, let me know my end, and what is the measure of my days; let me know how fleeting my life is!
சங்கீதம் 39 : 4 [ RV ]
39:4. LORD, make me to know mine end, and the measure of my days, what it is; let me know how frail I am.
சங்கீதம் 39 : 4 [ YLT ]
39:4. `Cause me to know, O Jehovah, mine end, And the measure of my days -- what it [is],` I know how frail I [am].
சங்கீதம் 39 : 4 [ ERVEN ]
39:4. Lord, tell me, what will happen to me now? Tell me, how long will I live? Let me know how short my life really is.
சங்கீதம் 39 : 4 [ WEB ]
39:4. "Yahweh, show me my end, What is the measure of my days. Let me know how frail I am.
சங்கீதம் 39 : 4 [ KJVP ]
39:4. LORD H3068 , make me to know H3045 mine end, H7093 and the measure H4060 of my days, H3117 what H4100 it H1931 [is;] [that] I may know H3045 how H4100 frail H2310 I H589 [am] .

TOV ERVTA NET NLT ASV ESV KJV RSV RV YLT ERVEN WEB KJVP