சங்கீதம் 38 : 14 [ TOV ]
38:14. காதுகேளாதவனும், தன் வாயில் மறுஉத்தரவுகள் இல்லாதவனுமாயிருக்கிற மனுஷனைப் போலானேன்.
சங்கீதம் 38 : 14 [ ERVTA ]
38:14. நான், ஒருவனைக் குறித்தும் பிறர் கூறுபவற்றைக் கேட்க முடியாத மனிதனைப் போலானேன். என் பகைவர்கள் தவறு செய்கிறார்கள் என்பதை நிரூபிக்க என்னால் இயலவில்லை.
சங்கீதம் 38 : 14 [ NET ]
38:14. I am like a man who cannot hear and is incapable of arguing his defense.
சங்கீதம் 38 : 14 [ NLT ]
38:14. I choose to hear nothing, and I make no reply.
சங்கீதம் 38 : 14 [ ASV ]
38:14. Yea, I am as a man that heareth not, And in whose mouth are no reproofs.
சங்கீதம் 38 : 14 [ ESV ]
38:14. I have become like a man who does not hear, and in whose mouth are no rebukes.
சங்கீதம் 38 : 14 [ KJV ]
38:14. Thus I was as a man that heareth not, and in whose mouth [are] no reproofs.
சங்கீதம் 38 : 14 [ RSV ]
38:14. Yea, I am like a man who does not hear, and in whose mouth are no rebukes.
சங்கீதம் 38 : 14 [ RV ]
38:14. Yea, I am as a man that heareth not, and in whose mouth are no reproofs.
சங்கீதம் 38 : 14 [ YLT ]
38:14. Yea, I am as a man who heareth not, And in his mouth are no reproofs.
சங்கீதம் 38 : 14 [ ERVEN ]
38:14. I am like those who cannot hear what people are saying about them. I cannot answer to prove my enemies wrong.
சங்கீதம் 38 : 14 [ WEB ]
38:14. Yes, I am as a man who doesn\'t hear, In whose mouth are no reproofs.
சங்கீதம் 38 : 14 [ KJVP ]
38:14. Thus I was H1961 as a man H376 that H834 heareth H8085 not, H3808 and in whose mouth H6310 [are] no H369 reproofs. H8433

TOV ERVTA NET NLT ASV ESV KJV RSV RV YLT ERVEN WEB KJVP