சங்கீதம் 37 : 38 [ TOV ]
37:38. அக்கிரமக்காரர் ஏகமாய் அழிக்கப்படுவார்கள்; அறுப்புண்டுபோவதே துன்மார்க்கரின் முடிவு.
சங்கீதம் 37 : 38 [ ERVTA ]
37:38. சட்டத்தை மீறுகிற ஜனங்கள் அழிக்கப்படுவார்கள். அவர்களின் சந்ததி நாட்டை விட்டு வெளியேற நேரிடும்.
சங்கீதம் 37 : 38 [ NET ]
37:38. Sinful rebels are totally destroyed; evil men have no future.
சங்கீதம் 37 : 38 [ NLT ]
37:38. But the rebellious will be destroyed; they have no future.
சங்கீதம் 37 : 38 [ ASV ]
37:38. As for transgressors, they shall be destroyed together; The end of the wicked shall be cut off.
சங்கீதம் 37 : 38 [ ESV ]
37:38. But transgressors shall be altogether destroyed; the future of the wicked shall be cut off.
சங்கீதம் 37 : 38 [ KJV ]
37:38. But the transgressors shall be destroyed together: the end of the wicked shall be cut off.
சங்கீதம் 37 : 38 [ RSV ]
37:38. But transgressors shall be altogether destroyed; the posterity of the wicked shall be cut off.
சங்கீதம் 37 : 38 [ RV ]
37:38. As for transgressors, they shall be destroyed together: the latter end of the wicked shall be cut off.
சங்கீதம் 37 : 38 [ YLT ]
37:38. And transgressors were destroyed together, The latter end of the wicked was cut off.
சங்கீதம் 37 : 38 [ ERVEN ]
37:38. But those who break the law will be destroyed completely. And their descendants will be forced to leave the land.
சங்கீதம் 37 : 38 [ WEB ]
37:38. As for transgressors, they shall be destroyed together. The future of the wicked shall be cut off.
சங்கீதம் 37 : 38 [ KJVP ]
37:38. But the transgressors H6586 shall be destroyed H8045 together: H3162 the end H319 of the wicked H7563 shall be cut off. H3772

TOV ERVTA NET NLT ASV ESV KJV RSV RV YLT ERVEN WEB KJVP