சங்கீதம் 31 : 9 [ TOV ]
31:9. எனக்கு இரங்கும் கர்த்தாவே, நான் நெருக்கப்படுகிறேன்; துக்கத்தினால் என் கண்ணும் என் ஆத்துமாவும் என் வயிறுங்கூடக் கருகிப்போயிற்று.
சங்கீதம் 31 : 9 [ ERVTA ]
31:9. கர்த்தாவே, எனக்குத் தொல்லைகள் பல உண்டு, எனவே என்னிடம் தயவாயிரும். என் மனத் துன்பத்தினால் என் கண்கள் நோகின்றன. என் தொண்டையும் வயிறும் வலிக்கின்றன.
சங்கீதம் 31 : 9 [ NET ]
31:9. Have mercy on me, for I am in distress! My eyes grow dim from suffering. I have lost my strength.
சங்கீதம் 31 : 9 [ NLT ]
31:9. Have mercy on me, LORD, for I am in distress. Tears blur my eyes. My body and soul are withering away.
சங்கீதம் 31 : 9 [ ASV ]
31:9. Have mercy upon me, O Jehovah, for I am in distress: Mine eye wasteth away with grief, yea, my soul and my body.
சங்கீதம் 31 : 9 [ ESV ]
31:9. Be gracious to me, O LORD, for I am in distress; my eye is wasted from grief; my soul and my body also.
சங்கீதம் 31 : 9 [ KJV ]
31:9. Have mercy upon me, O LORD, for I am in trouble: mine eye is consumed with grief, [yea,] my soul and my belly.
சங்கீதம் 31 : 9 [ RSV ]
31:9. Be gracious to me, O LORD, for I am in distress; my eye is wasted from grief, my soul and my body also.
சங்கீதம் 31 : 9 [ RV ]
31:9. Have mercy upon me, O LORD, for I am in distress: mine eye wasteth away with grief, {cf15i yea}, my soul and my body.
சங்கீதம் 31 : 9 [ YLT ]
31:9. Favour me, O Jehovah, for distress [is] to me, Mine eye, my soul, and my body Have become old by provocation.
சங்கீதம் 31 : 9 [ ERVEN ]
31:9. Lord, I have many troubles, so be kind to me. I have cried until my eyes hurt. My throat and stomach are aching.
சங்கீதம் 31 : 9 [ WEB ]
31:9. Have mercy on me, Yahweh, for I am in distress. My eye, my soul, and my body waste away with grief.
சங்கீதம் 31 : 9 [ KJVP ]
31:9. Have mercy H2603 upon me , O LORD, H3068 for H3588 I am in trouble: H6862 mine eye H5869 is consumed H6244 with grief, H3708 [yea] , my soul H5315 and my belly. H990

TOV ERVTA NET NLT ASV ESV KJV RSV RV YLT ERVEN WEB KJVP