சங்கீதம் 25 : 14 [ TOV ]
25:14. கர்த்தருடைய இரகசியம் அவருக்குப் பயந்தவர்களிடத்தில் இருக்கிறது; அவர்களுக்குத் தம்முடைய உடன்படிக்கையைத் தெரியப்படுத்துவார்.
சங்கீதம் 25 : 14 [ ERVTA ]
25:14. தன்னைப் பின்பற்றுவோருக்குக் கர்த்தர் தன் இரகசியங்களைச் சொல்வார். அவரைப் பின்பற்றுவோருக்குத் தமது உடன்படிக்கையைக் கற்பிக்கிறார்.
சங்கீதம் 25 : 14 [ NET ]
25:14. The LORD's loyal followers receive his guidance, and he reveals his covenantal demands to them.
சங்கீதம் 25 : 14 [ NLT ]
25:14. The LORD is a friend to those who fear him. He teaches them his covenant.
சங்கீதம் 25 : 14 [ ASV ]
25:14. The friendship of Jehovah is with them that fear him; And he will show them his covenant.
சங்கீதம் 25 : 14 [ ESV ]
25:14. The friendship of the LORD is for those who fear him, and he makes known to them his covenant.
சங்கீதம் 25 : 14 [ KJV ]
25:14. The secret of the LORD [is] with them that fear him; and he will shew them his covenant.
சங்கீதம் 25 : 14 [ RSV ]
25:14. The friendship of the LORD is for those who fear him, and he makes known to them his covenant.
சங்கீதம் 25 : 14 [ RV ]
25:14. The secret of the LORD is with them that fear him; and he will shew them his covenant.
சங்கீதம் 25 : 14 [ YLT ]
25:14. The secret of Jehovah [is] for those fearing Him, And His covenant -- to cause them to know.
சங்கீதம் 25 : 14 [ ERVEN ]
25:14. The Lord tells his secrets to his followers. He teaches them about his agreement.
சங்கீதம் 25 : 14 [ WEB ]
25:14. The friendship of Yahweh is with those who fear him. He will show them his covenant.
சங்கீதம் 25 : 14 [ KJVP ]
25:14. The secret H5475 of the LORD H3068 [is] with them that fear H3373 him ; and he will show H3045 them his covenant. H1285

TOV ERVTA NET NLT ASV ESV KJV RSV RV YLT ERVEN WEB KJVP