சங்கீதம் 22 : 31 [ TOV ]
22:31. அவர்கள் வந்து: அவரே இவைகளைச் செய்தார் என்று பிறக்கப்போகிற ஜனங்களுக்கு அவருடைய நீதியை அறிவிப்பார்கள்.
சங்கீதம் 22 : 31 [ ERVTA ]
22:31. பிறக்கவிருக்கும் பிள்ளைகளுக்கு அவர்கள் தேவனுடைய நன்மையைச் சொல்வார்கள். தேவன் உண்மையாகச் செய்த நல்ல காரியங்களை அவர்கள் சொல்வார்கள்.
சங்கீதம் 22 : 31 [ NET ]
22:31. They will come and tell about his saving deeds; they will tell a future generation what he has accomplished.
சங்கீதம் 22 : 31 [ NLT ]
22:31. His righteous acts will be told to those not yet born. They will hear about everything he has done. A psalm of David.
சங்கீதம் 22 : 31 [ ASV ]
22:31. They shall come and shall declare his righteousness Unto a people that shall be born, that he hath done it. Psalm 23 A Psalm of David.
சங்கீதம் 22 : 31 [ ESV ]
22:31. they shall come and proclaim his righteousness to a people yet unborn, that he has done it.
சங்கீதம் 22 : 31 [ KJV ]
22:31. They shall come, and shall declare his righteousness unto a people that shall be born, that he hath done [this.]
சங்கீதம் 22 : 31 [ RSV ]
22:31. and proclaim his deliverance to a people yet unborn, that he has wrought it.
சங்கீதம் 22 : 31 [ RV ]
22:31. They shall come and shall declare his righteousness unto a people that shall be born, that he hath done it.
சங்கீதம் 22 : 31 [ YLT ]
22:31. They come and declare His righteousness, To a people that is borne, that He hath made!
சங்கீதம் 22 : 31 [ ERVEN ]
22:31. Each generation will tell their children about the good things our Lord has done.
சங்கீதம் 22 : 31 [ WEB ]
22:31. They shall come and shall declare his righteousness to a people that shall be born, For he has done it.
சங்கீதம் 22 : 31 [ KJVP ]
22:31. They shall come, H935 and shall declare H5046 his righteousness H6666 unto a people H5971 that shall be born, H3205 that H3588 he hath done H6213 [this] .

TOV ERVTA NET NLT ASV ESV KJV RSV RV YLT ERVEN WEB KJVP