சங்கீதம் 18 : 45 [ TOV ]
18:45. அந்நியர் மனமடிந்து, தங்கள் அரண்களிலிருந்து தத்தளிப்பாய்ப் புறப்படுகிறார்கள்.
சங்கீதம் 18 : 45 [ ERVTA ]
18:45. அவர்கள் தைரியமிழந்து தங்கள் மறைவிடங்களிலிருந்து நடுங்கிக்கொண்டே வெளிவருவார்கள்.
சங்கீதம் 18 : 45 [ NET ]
18:45. foreigners lose their courage; they shake with fear as they leave their strongholds.
சங்கீதம் 18 : 45 [ NLT ]
18:45. They all lose their courage and come trembling from their strongholds.
சங்கீதம் 18 : 45 [ ASV ]
18:45. The foreigners shall fade away, And shall come trembling out of their close places.
சங்கீதம் 18 : 45 [ ESV ]
18:45. Foreigners lost heart and came trembling out of their fortresses.
சங்கீதம் 18 : 45 [ KJV ]
18:45. The strangers shall fade away, and be afraid out of their close places.
சங்கீதம் 18 : 45 [ RSV ]
18:45. Foreigners lost heart, and came trembling out of their fastnesses.
சங்கீதம் 18 : 45 [ RV ]
18:45. The strangers shall fade away, and shall come trembling out of their close places.
சங்கீதம் 18 : 45 [ YLT ]
18:45. Sons of a stranger fade away, And are slain out of their close places.
சங்கீதம் 18 : 45 [ ERVEN ]
18:45. They lose all their courage and come out of their hiding places shaking with fear.
சங்கீதம் 18 : 45 [ WEB ]
18:45. The foreigners shall fade away, And shall come trembling out of their close places.
சங்கீதம் 18 : 45 [ KJVP ]
18:45. The strangers H1121 H5236 shall fade away, H5034 and be afraid H2727 out of H4480 their close places. H4526
❮
❯
TOV
ERVTA
NET
NLT
ASV
ESV
KJV
RSV
RV
YLT
ERVEN
WEB
KJVP