சங்கீதம் 18 : 4 [ TOV ]
18:4. மரணக்கட்டுகள் என்னைச் சுற்றிக்கொண்டன; துர்ச்சனப்பிரவாகம் என்னைப் பயப்படுத்தினது.
சங்கீதம் 18 : 4 [ ERVTA ]
18:4. என் பகைவர்கள் என்னைக் கொல்ல முயன்றுகொண்டிருந்தார்கள்! மரணத்தின் கயிறுகள் என்னைச் சூழ்ந்திருந்தன. மரணத்தின் இடங்களுக்கு என்னைக் கொண்டு செல்லும் பெருவெள்ளத்தில் நான் அகப்பட்டேன்.
சங்கீதம் 18 : 4 [ NET ]
18:4. The waves of death engulfed me, the currents of chaos overwhelmed me.
சங்கீதம் 18 : 4 [ NLT ]
18:4. The ropes of death entangled me; floods of destruction swept over me.
சங்கீதம் 18 : 4 [ ASV ]
18:4. The cords of death compassed me, And the floods of ungodliness made me afraid.
சங்கீதம் 18 : 4 [ ESV ]
18:4. The cords of death encompassed me; the torrents of destruction assailed me;
சங்கீதம் 18 : 4 [ KJV ]
18:4. The sorrows of death compassed me, and the floods of ungodly men made me afraid.
சங்கீதம் 18 : 4 [ RSV ]
18:4. The cords of death encompassed me, the torrents of perdition assailed me;
சங்கீதம் 18 : 4 [ RV ]
18:4. The cords of death compassed me, and the floods of ungodliness made me afraid.
சங்கீதம் 18 : 4 [ YLT ]
18:4. Compassed me have cords of death, And streams of the worthless make me afraid.
சங்கீதம் 18 : 4 [ ERVEN ]
18:4. Death had its ropes wrapped around me. A deadly flood was carrying me away.
சங்கீதம் 18 : 4 [ WEB ]
18:4. The cords of death surrounded me. The floods of ungodliness made me afraid.
சங்கீதம் 18 : 4 [ KJVP ]
18:4. The sorrows H2256 of death H4194 compassed H661 me , and the floods H5158 of ungodly men H1100 made me afraid. H1204

TOV ERVTA NET NLT ASV ESV KJV RSV RV YLT ERVEN WEB KJVP