சங்கீதம் 146 : 4 [ TOV ]
146:4. அவனுடைய ஆவி பிரியும், அவன் தன் மண்ணுக்குத் திரும்புவான்; அந்நாளிலே அவன் யோசனைகள் அழிந்துபோகும்.
சங்கீதம் 146 : 4 [ ERVTA ]
146:4. ஜனங்கள் மரித்தபின் புதைக்கப்படுவார்கள். அப்போது உதவி செய்வதற்கான அவர்கள் திட்டங்கள் எல்லாம் மறைந்துபோகும்.
சங்கீதம் 146 : 4 [ NET ]
146:4. Their life's breath departs, they return to the ground; on that day their plans die.
சங்கீதம் 146 : 4 [ NLT ]
146:4. When they breathe their last, they return to the earth, and all their plans die with them.
சங்கீதம் 146 : 4 [ ASV ]
146:4. His breath goeth forth, he returneth to his earth; In that very day his thoughts perish.
சங்கீதம் 146 : 4 [ ESV ]
146:4. When his breath departs he returns to the earth; on that very day his plans perish.
சங்கீதம் 146 : 4 [ KJV ]
146:4. His breath goeth forth, he returneth to his earth; in that very day his thoughts perish.
சங்கீதம் 146 : 4 [ RSV ]
146:4. When his breath departs he returns to his earth; on that very day his plans perish.
சங்கீதம் 146 : 4 [ RV ]
146:4. His breath goeth forth, he returneth to his earth; in that very day his thoughts perish.
சங்கீதம் 146 : 4 [ YLT ]
146:4. His spirit goeth forth, he returneth to his earth, In that day have his thoughts perished.
சங்கீதம் 146 : 4 [ ERVEN ]
146:4. People die and are buried. Then all their plans to help are gone.
சங்கீதம் 146 : 4 [ WEB ]
146:4. His spirit departs, and he returns to the earth. In that very day, his thoughts perish.
சங்கீதம் 146 : 4 [ KJVP ]
146:4. His breath H7307 goeth forth, H3318 he returneth H7725 to his earth; H127 in that very H1931 day H3117 his thoughts H6250 perish. H6

TOV ERVTA NET NLT ASV ESV KJV RSV RV YLT ERVEN WEB KJVP