சங்கீதம் 132 : 17 [ TOV ]
132:17. அங்கே தாவீதுக்காக ஒரு கொம்பை முளைக்கப்பண்ணுவேன்; நான் அபிஷேகம் பண்ணுவித்தவனுக்காக ஒரு விளக்கை ஆயத்தம்பண்ணினேன்.
சங்கீதம் 132 : 17 [ ERVTA ]
132:17. இங்கு நான் தாவீதைப் பலப்படுத்துவேன். நான் தேர்ந்தெடுத்த அரசனுக்கு ஒரு விளக்கை அளிப்பேன்.
சங்கீதம் 132 : 17 [ NET ]
132:17. There I will make David strong; I have determined that my chosen king's dynasty will continue.
சங்கீதம் 132 : 17 [ NLT ]
132:17. Here I will increase the power of David; my anointed one will be a light for my people.
சங்கீதம் 132 : 17 [ ASV ]
132:17. There will I make the horn of David to bud: I have ordained a lamp for mine anointed.
சங்கீதம் 132 : 17 [ ESV ]
132:17. There I will make a horn to sprout for David; I have prepared a lamp for my anointed.
சங்கீதம் 132 : 17 [ KJV ]
132:17. There will I make the horn of David to bud: I have ordained a lamp for mine anointed.
சங்கீதம் 132 : 17 [ RSV ]
132:17. There I will make a horn to sprout for David; I have prepared a lamp for my anointed.
சங்கீதம் 132 : 17 [ RV ]
132:17. There will I make the horn of David to bud: I have ordained a lamp for mine anointed.
சங்கீதம் 132 : 17 [ YLT ]
132:17. There I cause to spring up a horn for David, I have arranged a lamp for Mine anointed.
சங்கீதம் 132 : 17 [ ERVEN ]
132:17. This is where I will make David's family strong. I will never let the lamp of my chosen king stop burning.
சங்கீதம் 132 : 17 [ WEB ]
132:17. There I will make the horn of David to bud. I have ordained a lamp for my anointed.
சங்கீதம் 132 : 17 [ KJVP ]
132:17. There H8033 will I make the horn H7161 of David H1732 to bud: H6779 I have ordained H6186 a lamp H5216 for mine anointed. H4899

TOV ERVTA NET NLT ASV ESV KJV RSV RV YLT ERVEN WEB KJVP