சங்கீதம் 128 : 5 [ TOV ]
128:5. கர்த்தர் சீயோனிலிருந்து உன்னை ஆசீர்வதிப்பார்; நீ ஜீவனுள்ள நாளெல்லாம் எருசலேமின் வாழ்வைக் காண்பாய்.
சங்கீதம் 128 : 5 [ ERVTA ]
128:5. கர்த்தர் உங்களை சீயோனிலிருந்து ஆசீர்வதிப்பார். வாழ்க்கை முழுவதும் எருசலேமின் ஆசீர்வாதங்களால் நீ களிப்படைவாய் என நான் நம்புகிறேன்.
சங்கீதம் 128 : 5 [ NET ]
128:5. May the LORD bless you from Zion, that you might see Jerusalem prosper all the days of your life,
சங்கீதம் 128 : 5 [ NLT ]
128:5. May the LORD continually bless you from Zion. May you see Jerusalem prosper as long as you live.
சங்கீதம் 128 : 5 [ ASV ]
128:5. Jehovah bless thee out of Zion: And see thou the good of Jerusalem all the days of thy life.
சங்கீதம் 128 : 5 [ ESV ]
128:5. The LORD bless you from Zion! May you see the prosperity of Jerusalem all the days of your life!
சங்கீதம் 128 : 5 [ KJV ]
128:5. The LORD shall bless thee out of Zion: and thou shalt see the good of Jerusalem all the days of thy life.
சங்கீதம் 128 : 5 [ RSV ]
128:5. The LORD bless you from Zion! May you see the prosperity of Jerusalem all the days of your life!
சங்கீதம் 128 : 5 [ RV ]
128:5. The LORD shall bless thee out of Zion: and thou shalt see the good of Jerusalem all the days of thy life.
சங்கீதம் 128 : 5 [ YLT ]
128:5. Jehovah doth bless thee out of Zion, Look, then, on the good of Jerusalem, All the days of thy life,
சங்கீதம் 128 : 5 [ ERVEN ]
128:5. May the Lord bless you from Mount Zion. May you enjoy the blessings of Jerusalem all your life.
சங்கீதம் 128 : 5 [ WEB ]
128:5. May Yahweh bless you out of Zion, And may you see the good of Jerusalem all the days of your life.
சங்கீதம் 128 : 5 [ KJVP ]
128:5. The LORD H3068 shall bless H1288 thee out of Zion H4480 H6726 : and thou shalt see H7200 the good H2898 of Jerusalem H3389 all H3605 the days H3117 of thy life. H2416
❮
❯