சங்கீதம் 122 : 5 [ TOV ]
122:5. அங்கே தாவீதின் வம்சத்தாருடைய சிங்காசனங்களாகிய நியாயாசனங்கள் வைக்கப்பட்டிருக்கிறது.
சங்கீதம் 122 : 5 [ ERVTA ]
122:5. அங்கு அரசர்கள் ஜனங்களை நியாயந் தீர்ப்பதற்குத் தங்கள் சிங்காசனங்களை நிறுவினார்கள். தாவீதின் குடும்பத்து அரசர்கள் அங்குத் தங்கள் சிங்காசனங்களை அமைத்தார்கள்.
சங்கீதம் 122 : 5 [ NET ]
122:5. Indeed, the leaders sit there on thrones and make legal decisions, on the thrones of the house of David.
சங்கீதம் 122 : 5 [ NLT ]
122:5. Here stand the thrones where judgment is given, the thrones of the dynasty of David.
சங்கீதம் 122 : 5 [ ASV ]
122:5. For there are set thrones for judgment, The thrones of the house of David.
சங்கீதம் 122 : 5 [ ESV ]
122:5. There thrones for judgment were set, the thrones of the house of David.
சங்கீதம் 122 : 5 [ KJV ]
122:5. For there are set thrones of judgment, the thrones of the house of David.
சங்கீதம் 122 : 5 [ RSV ]
122:5. There thrones for judgment were set, the thrones of the house of David.
சங்கீதம் 122 : 5 [ RV ]
122:5. For there are set thrones for judgment, the thrones of the house of David.
சங்கீதம் 122 : 5 [ YLT ]
122:5. For there have sat thrones of judgment, Thrones of the house of David.
சங்கீதம் 122 : 5 [ ERVEN ]
122:5. The kings from David's family put their thrones here. They set up their thrones to judge the people.
சங்கீதம் 122 : 5 [ WEB ]
122:5. For there are set thrones for judgment, The thrones of David\'s house.
சங்கீதம் 122 : 5 [ KJVP ]
122:5. For H3588 there H8033 are set H3427 thrones H3678 of judgment, H4941 the thrones H3678 of the house H1004 of David. H1732
❮
❯