சங்கீதம் 109 : 24 [ TOV ]
109:24. உபவாசத்தினால் என் முழங்கால்கள் தளர்ச்சியடைகிறது; என் மாம்சம் புஷ்டியற்று உலர்ந்து போகிறது.
சங்கீதம் 109 : 24 [ ERVTA ]
109:24. நான் பசியாயிருப்பதால் என் முழங்கால்கள் சோர்ந்துள்ளன. நான் எடை குறைந்து மெலிந்து போகிறேன்.
சங்கீதம் 109 : 24 [ NET ]
109:24. I am so starved my knees shake; I have turned into skin and bones.
சங்கீதம் 109 : 24 [ NLT ]
109:24. My knees are weak from fasting, and I am skin and bones.
சங்கீதம் 109 : 24 [ ASV ]
109:24. My knees are weak through fasting; And my flesh faileth of fatness.
சங்கீதம் 109 : 24 [ ESV ]
109:24. My knees are weak through fasting; my body has become gaunt, with no fat.
சங்கீதம் 109 : 24 [ KJV ]
109:24. My knees are weak through fasting; and my flesh faileth of fatness.
சங்கீதம் 109 : 24 [ RSV ]
109:24. My knees are weak through fasting; my body has become gaunt.
சங்கீதம் 109 : 24 [ RV ]
109:24. My knees are weak through fasting; and my flesh faileth of fatness.
சங்கீதம் 109 : 24 [ YLT ]
109:24. My knees have been feeble from fasting, And my flesh hath failed of fatness.
சங்கீதம் 109 : 24 [ ERVEN ]
109:24. My knees are weak from fasting. I have lost weight and become thin.
சங்கீதம் 109 : 24 [ WEB ]
109:24. My knees are weak through fasting. My body is thin and lacks fat.
சங்கீதம் 109 : 24 [ KJVP ]
109:24. My knees H1290 are weak H3782 through fasting H4480 H6685 ; and my flesh H1320 faileth H3584 of fatness H4480 H8081 .

TOV ERVTA NET NLT ASV ESV KJV RSV RV YLT ERVEN WEB KJVP