சங்கீதம் 109 : 19 [ TOV ]
109:19. அது அவன் மூடிக்கொள்ளுகிற வஸ்திரமாகவும், நித்தமும் கட்டிக்கொள்ளுகிற கச்சையாகவும் இருப்பதாக.
சங்கீதம் 109 : 19 [ ERVTA ]
109:19. சாபங்கள் அத்தீயோனைச் சுற்றியிருக்கும் ஆடைகளாகட்டும். சாபங்கள் அவன் இடுப்பைச் சுற்றியிருக்கும் கச்சையாகட்டும்.
சங்கீதம் 109 : 19 [ NET ]
109:19. May a curse attach itself to him, like a garment one puts on, or a belt one wears continually!
சங்கீதம் 109 : 19 [ NLT ]
109:19. Now may his curses return and cling to him like clothing; may they be tied around him like a belt."
சங்கீதம் 109 : 19 [ ASV ]
109:19. Let it be unto him as the raiment wherewith he covereth himself, And for the girdle wherewith he is girded continually.
சங்கீதம் 109 : 19 [ ESV ]
109:19. May it be like a garment that he wraps around him, like a belt that he puts on every day!
சங்கீதம் 109 : 19 [ KJV ]
109:19. Let it be unto him as the garment [which] covereth him, and for a girdle wherewith he is girded continually.
சங்கீதம் 109 : 19 [ RSV ]
109:19. May it be like a garment which he wraps round him, like a belt with which he daily girds himself!
சங்கீதம் 109 : 19 [ RV ]
109:19. wherewith he covereth himself, and for the girdle wherewith he is girded continually.
சங்கீதம் 109 : 19 [ YLT ]
109:19. It is to him as apparel -- he covereth himself, And for a continual girdle he girdeth it on.
சங்கீதம் 109 : 19 [ ERVEN ]
109:19. So let curses cover him like the robe he wears and always surround him like a belt."
சங்கீதம் 109 : 19 [ WEB ]
109:19. Let it be to him as the clothing with which he covers himself, For the belt that is always around him.
சங்கீதம் 109 : 19 [ KJVP ]
109:19. Let it be H1961 unto him as the garment H899 [which] covereth H5844 him , and for a girdle H4206 wherewith he is girded H2296 continually. H8548

TOV ERVTA NET NLT ASV ESV KJV RSV RV YLT ERVEN WEB KJVP