சங்கீதம் 107 : 38 [ TOV ]
107:38. அவர்களை ஆசீர்வதிக்கிறார், மிகுதியும் பெருகுகிறார்கள்; அவர்களுடைய மிருகஜீவன்கள் குறையாதிருக்கப்பண்ணுகிறார்.
சங்கீதம் 107 : 38 [ ERVTA ]
107:38. தேவன் அந்த ஜனங்களை ஆசீர்வதித்தார். அவர்கள் குடும்பங்கள் பெருகின. அவர்களுக்குப் பற்பல மிருகங்கள் இருந்தன.
சங்கீதம் 107 : 38 [ NET ]
107:38. He blessed them so that they became very numerous. He would not allow their cattle to decrease in number.
சங்கீதம் 107 : 38 [ NLT ]
107:38. How he blesses them! They raise large families there, and their herds of livestock increase.
சங்கீதம் 107 : 38 [ ASV ]
107:38. He blesseth them also, so that they are multiplied greatly; And he suffereth not their cattle to decrease.
சங்கீதம் 107 : 38 [ ESV ]
107:38. By his blessing they multiply greatly, and he does not let their livestock diminish.
சங்கீதம் 107 : 38 [ KJV ]
107:38. He blesseth them also, so that they are multiplied greatly; and suffereth not their cattle to decrease.
சங்கீதம் 107 : 38 [ RSV ]
107:38. By his blessing they multiply greatly; and he does not let their cattle decrease.
சங்கீதம் 107 : 38 [ RV ]
107:38. He blesseth them also, so that they are multiplied greatly; and he suffereth not their cattle to decrease.
சங்கீதம் 107 : 38 [ YLT ]
107:38. And He blesseth them, and they multiply exceedingly, And their cattle He doth not diminish.
சங்கீதம் 107 : 38 [ ERVEN ]
107:38. The Lord blessed them. Their families grew, and they had many animals.
சங்கீதம் 107 : 38 [ WEB ]
107:38. He blesses them also, so that they are multiplied greatly. He doesn\'t allow their cattle to decrease.
சங்கீதம் 107 : 38 [ KJVP ]
107:38. He blesseth H1288 them also , so that they are multiplied H7235 greatly; H3966 and suffereth not H3808 their cattle H929 to decrease. H4591

TOV ERVTA NET NLT ASV ESV KJV RSV RV YLT ERVEN WEB KJVP