சங்கீதம் 106 : 28 [ TOV ]
106:28. அவர்கள் பாகால்பேயோரைப் பற்றிக்கொண்டு, ஜீவனில்லாதவைகளுக்கு இட்ட பலிகளைப் புசித்து,
சங்கீதம் 106 : 28 [ ERVTA ]
106:28. பின்பு பாகால்பேயோரில், தேவனுடைய ஜனங்கள் பாகாலைத் தொழுதுகொள்ள கூடினார்கள். தேவனுடைய ஜனங்கள் தீய விருந்துகளில் கலந்து மரித்தோரைப் பெருமைப்படுத்தும் பலிகளை உண்டார்கள்.
சங்கீதம் 106 : 28 [ NET ]
106:28. They worshiped Baal of Peor, and ate sacrifices offered to the dead.
சங்கீதம் 106 : 28 [ NLT ]
106:28. Then our ancestors joined in the worship of Baal at Peor; they even ate sacrifices offered to the dead!
சங்கீதம் 106 : 28 [ ASV ]
106:28. They joined themselves also unto Baal-peor, And ate the sacrifices of the dead.
சங்கீதம் 106 : 28 [ ESV ]
106:28. Then they yoked themselves to the Baal of Peor, and ate sacrifices offered to the dead;
சங்கீதம் 106 : 28 [ KJV ]
106:28. They joined themselves also unto Baal-peor, and ate the sacrifices of the dead.
சங்கீதம் 106 : 28 [ RSV ]
106:28. Then they attached themselves to the Baal of Peor, and ate sacrifices offered to the dead;
சங்கீதம் 106 : 28 [ RV ]
106:28. They joined themselves also unto Baal-peor, and ate the sacrifices of the dead.
சங்கீதம் 106 : 28 [ YLT ]
106:28. And they are coupled to Baal-Peor, And eat the sacrifices of the dead,
சங்கீதம் 106 : 28 [ ERVEN ]
106:28. At Baal Peor they joined in worshiping Baal and ate sacrifices to honor the dead.
சங்கீதம் 106 : 28 [ WEB ]
106:28. They joined themselves also to Baal Peor, And ate the sacrifices of the dead.
சங்கீதம் 106 : 28 [ KJVP ]
106:28. They joined themselves H6775 also unto Baalpeor, H1187 and ate H398 the sacrifices H2077 of the dead. H4191
❮
❯