சங்கீதம் 106 : 28 [ TOV ]
106:28. அவர்கள் பாகால்பேயோரைப் பற்றிக்கொண்டு, ஜீவனில்லாதவைகளுக்கு இட்ட பலிகளைப் புசித்து,
சங்கீதம் 106 : 28 [ ERVTA ]
106:28. பின்பு பாகால்பேயோரில், தேவனுடைய ஜனங்கள் பாகாலைத் தொழுதுகொள்ள கூடினார்கள். தேவனுடைய ஜனங்கள் தீய விருந்துகளில் கலந்து மரித்தோரைப் பெருமைப்படுத்தும் பலிகளை உண்டார்கள்.
சங்கீதம் 106 : 28 [ NET ]
106:28. They worshiped Baal of Peor, and ate sacrifices offered to the dead.
சங்கீதம் 106 : 28 [ NLT ]
106:28. Then our ancestors joined in the worship of Baal at Peor; they even ate sacrifices offered to the dead!
சங்கீதம் 106 : 28 [ ASV ]
106:28. They joined themselves also unto Baal-peor, And ate the sacrifices of the dead.
சங்கீதம் 106 : 28 [ ESV ]
106:28. Then they yoked themselves to the Baal of Peor, and ate sacrifices offered to the dead;
சங்கீதம் 106 : 28 [ KJV ]
106:28. They joined themselves also unto Baal-peor, and ate the sacrifices of the dead.
சங்கீதம் 106 : 28 [ RSV ]
106:28. Then they attached themselves to the Baal of Peor, and ate sacrifices offered to the dead;
சங்கீதம் 106 : 28 [ RV ]
106:28. They joined themselves also unto Baal-peor, and ate the sacrifices of the dead.
சங்கீதம் 106 : 28 [ YLT ]
106:28. And they are coupled to Baal-Peor, And eat the sacrifices of the dead,
சங்கீதம் 106 : 28 [ ERVEN ]
106:28. At Baal Peor they joined in worshiping Baal and ate sacrifices to honor the dead.
சங்கீதம் 106 : 28 [ WEB ]
106:28. They joined themselves also to Baal Peor, And ate the sacrifices of the dead.
சங்கீதம் 106 : 28 [ KJVP ]
106:28. They joined themselves H6775 also unto Baalpeor, H1187 and ate H398 the sacrifices H2077 of the dead. H4191

TOV ERVTA NET NLT ASV ESV KJV RSV RV YLT ERVEN WEB KJVP