சங்கீதம் 106 : 20 [ TOV ]
106:20. தங்கள் மகிமையைப் புல்லைத் தின்கிற மாட்டின் சாயலாக மாற்றினார்கள்.
சங்கீதம் 106 : 20 [ ERVTA ]
106:20. அந்த ஜனங்கள் புல் தின்னும் காளையின் சிலைக்காக மகிமைபொருந்திய தங்கள் தேவனை விட்டுவிட்டார்கள்.
சங்கீதம் 106 : 20 [ NET ]
106:20. They traded their majestic God for the image of an ox that eats grass.
சங்கீதம் 106 : 20 [ NLT ]
106:20. They traded their glorious God for a statue of a grass-eating bull.
சங்கீதம் 106 : 20 [ ASV ]
106:20. Thus they changed their glory For the likeness of an ox that eateth grass.
சங்கீதம் 106 : 20 [ ESV ]
106:20. They exchanged the glory of God for the image of an ox that eats grass.
சங்கீதம் 106 : 20 [ KJV ]
106:20. Thus they changed their glory into the similitude of an ox that eateth grass.
சங்கீதம் 106 : 20 [ RSV ]
106:20. They exchanged the glory of God for the image of an ox that eats grass.
சங்கீதம் 106 : 20 [ RV ]
106:20. Thus they changed their glory for the likeness of an ox that eateth grass.
சங்கீதம் 106 : 20 [ YLT ]
106:20. And change their Honour Into the form of an ox eating herbs.
சங்கீதம் 106 : 20 [ ERVEN ]
106:20. They traded their glorious God for a statue of a grass-eating bull!
சங்கீதம் 106 : 20 [ WEB ]
106:20. Thus they exchanged their glory For an image of a bull that eats grass.
சங்கீதம் 106 : 20 [ KJVP ]
106:20. Thus they changed H4171 H853 their glory H3519 into the similitude H8403 of an ox H7794 that eateth H398 grass. H6212
❮
❯