சங்கீதம் 105 : 8 [ TOV ]
105:8. ஆயிரந்தலைமுறைக்கென்று அவர் கட்டளையிட்ட வாக்கையும், ஆபிரகாமோடே அவர் பண்ணின உடன்படிக்கையையும்,
சங்கீதம் 105 : 8 [ ERVTA ]
105:8. தேவனுடைய உடன்படிக்கையை என்றென் றும் நினைவுகூருங்கள். ஆயிரம் தலைமுறை வரையிலும் அவரது கட்டளைகளை நினைவுகூருங்கள்.
சங்கீதம் 105 : 8 [ NET ]
105:8. He always remembers his covenantal decree, the promise he made to a thousand generations—
சங்கீதம் 105 : 8 [ NLT ]
105:8. He always stands by his covenant-- the commitment he made to a thousand generations.
சங்கீதம் 105 : 8 [ ASV ]
105:8. He hath remembered his covenant for ever, The word which he commanded to a thousand generations,
சங்கீதம் 105 : 8 [ ESV ]
105:8. He remembers his covenant forever, the word that he commanded, for a thousand generations,
சங்கீதம் 105 : 8 [ KJV ]
105:8. He hath remembered his covenant for ever, the word [which] he commanded to a thousand generations.
சங்கீதம் 105 : 8 [ RSV ]
105:8. He is mindful of his covenant for ever, of the word that he commanded, for a thousand generations,
சங்கீதம் 105 : 8 [ RV ]
105:8. He hath remembered his covenant for ever, the word which he commanded to a thousand generations;
சங்கீதம் 105 : 8 [ YLT ]
105:8. He hath remembered to the age His covenant, The word He commanded to a thousand generations,
சங்கீதம் 105 : 8 [ ERVEN ]
105:8. He will remember his agreement forever. He will always keep the promises he made to his people.
சங்கீதம் 105 : 8 [ WEB ]
105:8. He has remembered his covenant forever, The word which he commanded to a thousand generations,
சங்கீதம் 105 : 8 [ KJVP ]
105:8. He hath remembered H2142 his covenant H1285 forever, H5769 the word H1697 [which] he commanded H6680 to a thousand H505 generations. H1755

TOV ERVTA NET NLT ASV ESV KJV RSV RV YLT ERVEN WEB KJVP