சங்கீதம் 105 : 31 [ TOV ]
105:31. அவர் கட்டளையிட, அவர்களுடைய எல்லைகளிலெங்கும் வண்டுகளும் பேன்களும் வந்தது.
சங்கீதம் 105 : 31 [ ERVTA ]
105:31. தேவன் கட்டளையிட்டார். ஈக்களும் பேன்களும் வந்தன. அவை எங்கும் நிரம்பின.
சங்கீதம் 105 : 31 [ NET ]
105:31. He ordered flies to come; gnats invaded their whole territory.
சங்கீதம் 105 : 31 [ NLT ]
105:31. When the LORD spoke, flies descended on the Egyptians, and gnats swarmed across Egypt.
சங்கீதம் 105 : 31 [ ASV ]
105:31. He spake, and there came swarms of flies, And lice in all their borders.
சங்கீதம் 105 : 31 [ ESV ]
105:31. He spoke, and there came swarms of flies, and gnats throughout their country.
சங்கீதம் 105 : 31 [ KJV ]
105:31. He spake, and there came divers sorts of flies, [and] lice in all their coasts.
சங்கீதம் 105 : 31 [ RSV ]
105:31. He spoke, and there came swarms of flies, and gnats throughout their country.
சங்கீதம் 105 : 31 [ RV ]
105:31. He spake, and there came swarms of flies, and lice in all their borders.
சங்கீதம் 105 : 31 [ YLT ]
105:31. He hath said, and the beetle cometh, Lice into all their border.
சங்கீதம் 105 : 31 [ ERVEN ]
105:31. The Lord gave the command, and the flies and gnats came. They were everywhere!
சங்கீதம் 105 : 31 [ WEB ]
105:31. He spoke, and swarms of flies came, And lice in all their borders.
சங்கீதம் 105 : 31 [ KJVP ]
105:31. He spoke, H559 and there came H935 divers sorts of flies, H6157 [and] lice H3654 in all H3605 their coasts. H1366

TOV ERVTA NET NLT ASV ESV KJV RSV RV YLT ERVEN WEB KJVP