சங்கீதம் 1 : 5 [ TOV ]
1:5. ஆகையால் துன்மார்க்கர் நியாயத்தீர்ப்பிலும், பாவிகள் நீதிமான்களின் சபையிலும் நிலைநிற்பதில்லை.
சங்கீதம் 1 : 5 [ ERVTA ]
1:5. ஒரு நீதிமன்றத்தின் வழக்கை முடிவுகட்டுவதற்காக நல்ல ஜனங்கள் கூடியிருக்கும்போது தீயோர் குற்றவாளிகளாக நிரூபிக்கப்படுவார்கள். அந்தப் பாவிகள் குற்றமற்றவர்களாகக் கருதப்படமாட்டார்கள்.
சங்கீதம் 1 : 5 [ NET ]
1:5. For this reason the wicked cannot withstand judgment, nor can sinners join the assembly of the godly.
சங்கீதம் 1 : 5 [ NLT ]
1:5. They will be condemned at the time of judgment. Sinners will have no place among the godly.
சங்கீதம் 1 : 5 [ ASV ]
1:5. Therefore the wicked shall not stand in the judgment, Nor sinners in the congregation of the righteous.
சங்கீதம் 1 : 5 [ ESV ]
1:5. Therefore the wicked will not stand in the judgment, nor sinners in the congregation of the righteous;
சங்கீதம் 1 : 5 [ KJV ]
1:5. Therefore the ungodly shall not stand in the judgment, nor sinners in the congregation of the righteous.
சங்கீதம் 1 : 5 [ RSV ]
1:5. Therefore the wicked will not stand in the judgment, nor sinners in the congregation of the righteous;
சங்கீதம் 1 : 5 [ RV ]
1:5. Therefore the wicked shall not stand in the judgment, nor sinners in the congregation of the righteous.
சங்கீதம் 1 : 5 [ YLT ]
1:5. Therefore the wicked rise not in judgment, Nor sinners in the company of the righteous,
சங்கீதம் 1 : 5 [ ERVEN ]
1:5. When the time for judgment comes, the wicked will be found guilty. Sinners have no place among those who do what is right.
சங்கீதம் 1 : 5 [ WEB ]
1:5. Therefore the wicked shall not stand in the judgment, Nor sinners in the congregation of the righteous.
சங்கீதம் 1 : 5 [ KJVP ]
1:5. Therefore H5921 H3651 the ungodly H7563 shall not H3808 stand H6965 in the judgment, H4941 nor sinners H2400 in the congregation H5712 of the righteous. H6662
❮
❯
TOV
ERVTA
NET
NLT
ASV
ESV
KJV
RSV
RV
YLT
ERVEN
WEB
KJVP